It also focused on human rights violations, including violations of the right to life and cases of torture or other forms of ill-treatment. | UN | وركز أيضا على انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاكات الحق في الحياة وحالات التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة. |
Highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, | UN | وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة، |
These marked an overall reduction in the number of human rights violations | UN | وقد شكلت هذه الحوادث انخفاضا عاما في عدد انتهاكات حقوق الإنسان |
There are two main causes of internal displacement: armed conflict, generalized violence or human rights violations; and natural disasters. | UN | وهناك سببان رئيسيان للتشرد الداخلي، هما: النزاعات المسلحة والعنف بوجه عام أو انتهاكات حقوق الإنسان؛ والكوارث الطبيعية. |
(ii) Decreased number of monitoring missions on human rights abuses | UN | ' 2` تخفيض عدد بعثات رصد انتهاكات حقوق الإنسان |
The Commission continued to receive and investigate complaints and conduct field missions to states to monitor and investigate human rights violations | UN | وظلت اللجنة تتلقى الشكاوى وتحقق فيها وتضطلع ببعثات ميدانية إلى الولايات من أجل رصد انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها |
A State with such a long list of human rights violations did not have the right to preach to others about human rights. | UN | وقال إن دولة لها مثل هذا السجل الطويل من انتهاكات حقوق الإنسان لا تملك الحق في وعظ الآخرين عن حقوق الإنسان. |
It also noted reports on inadequate follow-up on human rights violations. | UN | وأشارت أيضاً إلى التقارير المتعلقة بنقص متابعة انتهاكات حقوق الإنسان. |
Another argued that there was a need to build a framework where human rights violations were transparently exposed and sanctioned without exception. | UN | وجادل وفد آخر بالقول إنه لا بد من وضع إطار تُعرض فيه انتهاكات حقوق الإنسان بشفافية ويعاقب عليها دون استثناء. |
Highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, | UN | وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة، |
He noted an overall increase in reports of human rights violations associated with the activities of PMSCs. | UN | ولاحظ ارتفاعاً عاماً في عدد التقارير الواردة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بأنشطة هذه الشركات. |
Participants also received basic training in monitoring and reporting human rights violations. | UN | وجرى إطلاع المشاركين على تقنيات رصد انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها. |
The Internal Affairs Unit is responsible for investigating police when complaints on human rights violations have been made. | UN | وتضطلع وحدة الشؤون الداخلية بمسؤولية التحقيق مع أفراد الشرطة عندما تُقدَّم شكاوى بشأن انتهاكات حقوق الإنسان. |
Mr. al-Roken is reportedly well known for defending victims of human rights violations in the United Arab Emirates; | UN | وتفيد تقارير بأنّ السيد الركن معروف بدفاعه عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الإمارات العربية المتحدة؛ |
The State should repeal the Amnesty Decree-Law and ensure that it continues not to be applied to past human rights violations. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توقف نفاذ قانون العفو وتضمن استمرار عدم تطبيقه على انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي. |
:: Hold transnational corporations accountable for human rights violations and exploitative practices. | UN | اعتبار الشركات عبر الوطنية مسؤولة عن انتهاكات حقوق الإنسان والممارسات الاستغلالية. |
I am concerned that limited follow-up of serious cases of human rights violations contributes to entrenching a culture of impunity. | UN | وأشعر بالقلق من أن قلة متابعة حالات انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة تُسهم في ترسيخ ثقافة الإفلات من العقاب. |
It was also responsible for considering human rights violations and taking all necessary measures in that regard. | UN | وهي مكلفة أيضا بالنظر في انتهاكات حقوق الإنسان، وباتخاذ جميع التدابير المناسبة في هذا المنحى. |
Additionally, it referred to activities of monitoring of law enforcement bodies by NGOs and its impact on preventing human rights violations. | UN | كما أشار إلى أنشطة لرصد هيئات إنفاذ القانون من جانب منظمات غير حكومية وأثره على منع انتهاكات حقوق الإنسان. |
Once a company becomes aware that it risks being complicit in human rights abuses, the risk should be mitigated. | UN | وحالما تدرك الشركة أنها تتعرض لخطر أن تكون متورطة في انتهاكات حقوق الإنسان، ينبغي الحد من الخطر. |
Commencement of independent and impartial investigations into human rights abuses; | UN | البدء في تحقيقات شفافة مستقلة حول انتهاكات حقوق الإنسان. |
(ii) States parties should cooperate on providing information on perpetrators of violations of the rights of women migrant workers. | UN | ' 2` يجب على الدول الأطراف أن تتعاون في توفير المعلومات عن مرتكبي انتهاكات حقوق العاملات المهاجرات. |
In the field of human rights, this primarily involves realizing that there is a gender dimension to every occurrence of a human rights violation. | UN | وفي ميدان حقوق الإنسان، يشمل ذلك بصورة رئيسية إدراك وجود بعد خاص بنوع الجنس في كل حالة من حالات انتهاكات حقوق الإنسان. |
(b) To reaffirm their commitment to the Beijing Platform for Action strategic objective to promote non-violent forms of conflict resolution and reduce the incidence of human rights abuse in conflict situations; | UN | ' ب` معاودة تأكيد التزامها بالهدف الاستراتيجي لمنهاج عمل بيجين المتعلق بتعزيز اللجوء إلى أشكال غير عنيفة لتسوية النـزاع والحد من حدوث انتهاكات حقوق الإنسان في حالات النـزاع؛ |
From a human rights perspective, this is a situation where the violations of rights can continue unchallenged. | UN | ومن منظور حقوق الإنسان، يؤدي مثل هذا الوضع إلى استمرار انتهاكات حقوق الإنسان من دون رادع. |
Putting an end to human-rights violations was attainable if the international community was courageous enough to meet the challenge. | UN | ومن الممكن تحقيق وقف انتهاكات حقوق الإنسان إذا كان المجتمع الدولي يتحلى بالشجاعة الكافية للتصدي لهذا التحدي. |