ويكيبيديا

    "اﻷساسي لمحكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Tribunal Statute
        
    • statute of the
        
    • the statute
        
    • ICTR
        
    • statutes
        
    • OUT OF
        
    One delegation, taking as a basis the relevant article of the Rwanda Tribunal Statute, proposes the following formulation: UN يقترح أحد الوفود، مستندا إلى المادة ذات الصلة من النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا، الصياغة التالية:
    There were different views concerning the general motivational requirement or grounds criterion contained in the Rwanda Tribunal Statute. UN ٨٧ - تم اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن شرط الدوافع العام أو معيار اﻷسباب الوارد في النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا.
    47. There were different views concerning the general motivational requirement or grounds criterion contained in the Rwanda Tribunal Statute. UN ٤٧ - تم اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن شرط الدوافع العام أو معيار اﻷسباب الوارد في النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا.
    At the time of writing, the statute of the International Criminal Court had been ratified by 46 and signed by 139 States. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان قد صدّق على النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية 46 دولة، ووقعت عليه 139 دولة.
    Specifically, the statute of the ICJ requires only the President and the Registrar to reside in The Hague. UN وبالتحديد، فإن النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية لا يقتضي إلا من الرئيس والمسجل الإقامة في لاهاي.
    Reference was however made to such relevant instruments as the Nürnberg Tribunal Charter, Control Council Law Number 10, the Tokyo Tribunal Charter, the Yugoslavia Tribunal Statute, the Rwanda Tribunal Statute, the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the Siracusa draft. UN بيد أنه أشير إلى أن الصكوك ذات الصلة مثل ميثاق محكمة نورنبرغ وقانون مجلس المراقبة رقم ١٠، والنظام اﻷساسي لمحكمة طوكيو، والنظام اﻷساسي لمحكمة يوغوسلافيا، والنظام اﻷساسي لمحكمة رواندا، ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، ومشروع سيراكوزا.
    There were different views as to whether it was necessary to include a nexus to an armed conflict which was not included in the Rwanda Tribunal Statute. UN ٨٨ - كان هناك خلاف في اﻵراء بشأن ما إذا كان من الضروري إدراج الارتباط بوجود نزاع مسلح الذي لم يكن مدرجا في النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا.
    (c) Definition 39. Reference was made to various relevant instruments, including the Nürnberg Tribunal Charter, the Yugoslavia Tribunal Statute, the Rwanda Tribunal Statute, the Draft Code of Crimes and the new definition proposed by the ILC Special Rapporteur on the Draft Code. UN ٣٩ - أشير الى مختلف الصكوك ذات الصلة، بما في ذلك ميثاق محكمة نورنبرغ، والنظام اﻷساسي لمحكمة يوغوسلافيا، والنظام اﻷساسي لمحكمة رواندا، ومشروع مدونة الجرائم، والتعريف الجديد الذي اقترحه المقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن مشروع المدونة.
    48. There were different views as to whether it was necessary to include a nexus to an armed conflict which was not included in the Rwanda Tribunal Statute. UN ٤٨ - كان هناك خلاف في اﻵراء بشأن ما إذا كان من الضروري إدراج الارتباط بوجود نزاع مسلح الذي لم يكن مدرجا في النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا.
    Reference was made to various relevant instruments, including the Nürnberg Tribunal Charter, the Yugoslavia Tribunal Statute, the Rwanda Tribunal Statute, the draft Code of Crimes and the new definition proposed by the ILC Special Rapporteur on the draft Code. UN ٧٩ - أشير الى مختلف الصكوك ذات الصلة، بما في ذلك ميثاق محكمة نورنبرغ، والنظام اﻷساسي لمحكمة يوغوسلافيا، والنظام اﻷساسي لمحكمة رواندا، ومشروع مدونة الجرائم، والتعريف الجديد الذي اقترحه المقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن مشروع المدونة.
    Reference was however made to such relevant instruments as the Nürnberg Tribunal Charter, Control Council Law Number 10, the Tokyo Tribunal Charter, the Yugoslavia Tribunal Statute, the Rwanda Tribunal Statute, the Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, the new definition proposed by the Special Rapporteur on the Draft Code and the Siracusa draft. UN بيد أنه أشير إلى أن الصكوك ذات الصلة مثل ميثاق محكمة نورنبرغ وقانون مجلس المراقبة رقم ١٠، والنظام اﻷساسي لمحكمة طوكيو، والنظام اﻷساسي لمحكمة يوغوسلافيا، والنظام اﻷساسي لمحكمة رواندا، ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، والتعريف الجديد الذي اقترحه المقرر الخاص المعني بمشروع المدونة ومشروع سيراكوزا.
    The statute of the Tribunal requires that the President be elected from among the permanent judges and be a member of one of the Trial Chambers. UN ويقضي النظام الأساسي لمحكمة رواندا أن ينتخب الرئيس من بين القضاة الدائمين وأن يكون عضوا في إحدى الدوائر الابتدائية.
    This change would require an amendment to the statute of the Dispute Tribunal. UN وسيتطلب هذا التغيير تعديلا للنظام الأساسي لمحكمة المنازعات.
    The Assembly may also consider amending article 6 of the statute of the Appeals Tribunal so that its rules of procedure will include a similar provision. UN ويجوز أن تنظر الجمعية أيضا في تعديل المادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف بحيث تدرج لائحتها حكما مماثلا.
    The Advisory Committee was provided, upon request, with a copy of the Agreement, which includes the statute of the Residual Special Court. UN وزوِّدت اللجنة، بناء على طلبها، بنسخة من الاتفاق تتضمن النظام الأساسي لمحكمة تصريف الأعمال المتبقية.
    In the absence of such appeal, it shall be executable following the expiry of the time provided for appeal in the statute of the Appeals Tribunal. UN وفي حالة عدم استئناف الحكم، فإنه يصير نافذا بعد انقضاء مهلة الاستئناف المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف.
    It was suggested that expedited procedures could be provided for that purpose in the statute of the Dispute Tribunal. UN وطُرح اقتراح بأن بالإمكان إدراج إجراءات معجّلة لهذا الغرض في النظام الأساسي لمحكمة المنازعات.
    Counsel are provided copies of the ICTR Statute, Rules, decisions and judgements, upon request. The organization and the implementation of advocacy programmes for defence counsel need further examination. UN ويُزود المحامون، بناء على طلبهم بنسخ من النظام الأساسي لمحكمة رواندا ولوائحها وقراراتها وأحكامها، أما تنظيم وتنفيذ برامج دعوة لمحامي الدفاع فيحتاجان إلى مزيد من الدراسة.
    It considered that the statutes of the Dispute Tribunal already has sufficient limitations on the appeal of interim or interlocutory orders and making changes that further undermine the authority of the judges of the Dispute Tribunal would decrease staff confidence in the system. UN ورأى أن النظام الأساسي لمحكمة المنازعات يتضمن أصلا ما يكفي من القيود فيما يتعلق بدعاوى استئناف الأوامر المؤقتة أو العارضة، وأن إدخال تغييرات تزيد في تقويض سلطة القضاة في محكمة المنازعات، من شأنه أن يُنقص ثقة الموظفين في النظام.
    ISSUES ARISING OUT OF THE DRAFT STATUTE FOR AN INTERNATIONAL CRIMINAL COURT PREPARED BY THE INTERNATIONAL LAW COMMISSION . 12 - 249 3 UN استعراض المسائل الموضوعية واﻹدارية الرئيسية الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية من إعداد لجنة القانون الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد