Indigenous and tribal lands, territories and resources are not recognized in law. | UN | هذا، ولا يُعترف في القانون بأراضي الشعوب الأصلية والقبلية وأقاليمها ومواردها. |
When the Native lands Ordinance was enacted in 1880, the Crown had already provided for the situation where a mataqali became extinct. | UN | وعندما سن الأمر المتعلق بأراضي السكان الأصليين في عام 1880، كان التاج قد بت فعلاً في حالة إبادة كيانات ماتاكالي. |
The Constitution also makes provisions regarding Crown lands in Gibraltar. | UN | ويتضمن الدستور أيضا أحكاما تتعلق بأراضي التاج في جبل طارق. |
Mr. Chávez Beyuma was elected Secretary of Indigenous Land and territory Central to Indigenous People of La Paz. | UN | وانتُخب السيد شافيز بيوما سكرتيرا مكلفا بأراضي الشعوب الأصلية تابعا للمركزية المعنية بالشعوب الأصلية في لاباز. |
Its territory is largely surrounded by that of France, with one side open to the Mediterranean. | UN | وأراضي موناكو مطوَّقة بأراضي الجمهورية الفرنسية، ولها منفذ على البحر الأبيض المتوسط. |
Developed from this rural perspective, the boundaries undergo a periodic review to ensure that a 20-year supply of buildable Land exists. | UN | ونظرا لوضعه من هذا المنظور الريفي، فإن الحدود تخضع دوريا لاستعراض يكفل وجود إمداد بأراضي البناء طوال 20 عاما. |
The Constitution also makes provisions regarding crown lands in Gibraltar. | UN | ويتضمن الدستور أيضا أحكاما تتعلق بأراضي التاج في جبل طارق. |
The resulting damage to Amerindian lands includes the collapse of fish stocks, pollution of useful waterways, desecration of sacred or religious sites, and mercury pollution that causes poisoning to animals and indigenous peoples. | UN | ومن الأضرار الناجمة عن ذلك التي تلحق بأراضي الهنود الحمر تردي مخزونات السمك وتلوث مجاري المياه الصالحة وتدنيس المواقع المقدسة والدينية والتلوث الزئبقي الذي يتسبب في تسميم الحيوانات والشعوب الأصلية. |
The Constitution also makes provisions regarding Crown lands in Gibraltar. | UN | ويتضمن الدستور أيضا حكما يتعلق بأراضي التاج في جبل طارق. |
Comprehensive law governing community rights with respect to forest lands | UN | قانون شامل ينظم حقوق الطوائف المحلية فيما يتعلق بأراضي الغابات |
:: Describe indigenous peoples' right to redress for indigenous peoples' lands, territories and resources which have been confiscated, taken, occupied, used or damaged without their free, prior and informed consent | UN | :: تَصِف حق الشعوب الأصلية في التعويض فيما يتصل بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية التي صودرت أو أُخِذَت أو احتُلَّت أو استُخدِمَت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة |
The final working paper proposed a set of fundamental guiding principles regarding indigenous peoples' lands, territories and resources. | UN | واقترحت ورقة العمل النهائية هذه مجموعة مبادئ توجيهية أساسية تتعلق بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية. |
Despite various efforts by the community of Awas Tingni to formally demarcate or achieve other specific legal recognition of its traditional lands, the community's use and occupancy of those lands became increasingly threatened. | UN | وبالرغم من الجهود التي بذلها أفراد جماعة آواس تينيي من أجل رسم التخوم بصورة رسمية والتوصل إلى اعتراف قانوني محدد بأراضي أجدادهم أضحى استخدام واستغلال هذه الجماعة لتلك الأراضي مهدداً بصورة متزايدة. |
RELEVANT STANDARDS AND MATERIALS CONCERNING INDIGENOUS lands AND RESOURCES | UN | المعايير والمواد ذات الصلة المتعلقة بأراضي وموارد السكان الأصليين |
The territory of the Principality is largely surrounded by that of France, with one side open to the Mediterranean. | UN | وأراضي الإمارة مطوقة بأراضي الجمهورية الفرنسية، ولها منفذ على البحر الأبيض المتوسط. |
Our political independence will remain imperfect until we find a peaceful and just solution to the territorial claim of Guatemala to Belizean territory. | UN | إن استقلالنا السياسي سيظل منقوصا إلى أن نتوصل إلى حل سلمي وعادل لمطالبة غواتيمالا بأراضي بليز. |
First, the person suspected or accused of an international crime must be present on the territory of the prosecuting State. | UN | الأول هو أن الشخص المشتبه فيه أو المتهم بارتكاب جريمة دولية يجب أن يكون موجودا بأراضي الدولة التي تجري المحاكمة. |
The Law on Occupied territories of Georgia imposes restrictions on entrepreneurial activity on the occupied territories, including in the sea areas. | UN | ويفرض القانون المتعلق بأراضي جورجيا المحتلة قيودا على الأنشطة التجارية في الأراضي المحتلة، بما فيها المناطق البحرية. |
The Accord recognizes the Chittagong Hill Tracts as a tribal inhabited region, acknowledges its traditional governance system and the role of its chiefs and provides building blocks for regional autonomy. | UN | ويعترف الاتفاق بأراضي هضبة شيتاغونغ بوصفها منطقة قبلية مأهولة، ويقر بمنظومة حوكمتها التقليدية وبالدور الذي يضطلع به زعماء القبائل، ويوفر اللبنات الأساسية للاستقلال الذاتي للمنطقة. |