ويكيبيديا

    "بأعماله" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conduct of its work
        
    • his work
        
    • work of
        
    • its proceedings
        
    • the work
        
    • to its work
        
    • operate
        
    • operates
        
    • functioning
        
    • his business
        
    • in its work
        
    • out its work
        
    • its business
        
    • of his
        
    4. Requests the Secretary-General to provide the necessary services and assistance to the Working Group for the conduct of its work. UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    4. Requests the Secretary-General to provide the necessary services and assistance to the Working Group for the conduct of its work. UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    Only material praising the president and his work is published. UN ولا تُنشر إلا المواد التي تمدح الرئيس وتُشيد بأعماله.
    The work of the Group will be supported by experts on relevant issues. UN ويدعم الفريقَ خبراءُ في المسائل ذات الصلة بأعماله.
    (g) Generally perform all other work that the Conference may require in connection with its proceedings. UN )ز( القيام، بوجه عام، بأداء كل اﻷعمال اﻷخرى التي قد يتطلبها المؤتمر فيما يتصل بأعماله.
    Any proposal on how to bring the work forward is welcome. UN ويرحب الاجتماع بأية مقترحات تقدم عن كيفية المضي قُدماً بأعماله.
    The note highlights a number of issues that the Expert Group may find relevant to its work. UN كما تلقي هذه المذكرة الضوء على عدد من المسائل التي قد يجدها فريق الخبراء ذات صلة بأعماله.
    4. Requests the Secretary-General to provide the necessary services and assistance to the Working Group for the conduct of its work. UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    The Conference may establish such subsidiary organs as may be needed for the conduct of its work. UN 1 - يجوز للمؤتمر أن يُنشئ ما قد يلزم من هيئات فرعية للاضطلاع بأعماله.
    In addition, the development and expansion of manuals under each subprogramme ensured greater consistency and professionalism in the conduct of its work. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى وضع الأدلة للبرامج الفرعية وتوسيع نطاقاتها إلى كفالة قدر أكبر من الاتساق والمهنية في اضطلاع المكتب بأعماله.
    Rule 34 The Conference may establish such subsidiary organs as may be needed for the conduct of its work. UN 1 - يجوز للمؤتمر أن يُنشئ ما قد يلزم من هيئات فرعية للاضطلاع بأعماله.
    5. Requests the Secretary-General to provide the necessary services and assistance to the Working Group for the conduct of its work. UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    If these resources are not made available to the Special Rapporteur, he will not be able to carry out his work thoroughly and with the necessary degree of efficiency. UN وإذا لم تُتح هذه الموارد للمقرر الخاص، فإنه لن يتمكن من الاضطلاع بأعماله بصورة شاملة وبالدرجة اللازمة من الكفاءة.
    The unsub is not admiring his work, he's enjoying the aftermath. Open Subtitles أنه لا يبحث عن الأعجاب بأعماله بل يستمتع بالآثار
    You may not be familiar with his name but you're likely familiar with his work. Open Subtitles ربما لم تسمعي بإسمه من قبل لكنك ربما على علم بأعماله
    The work of the General Committee shall be carried out in accordance with section VI of the rules of procedure of the General Assembly. UN يضطلع المكتب بأعماله وفقا للفرع السادس من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    The work of the General Committee shall be carried out in accordance with section VI of the rules of procedure of the General Assembly. UN يضطلع المكتب بأعماله وفقا للفرع السادس من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    CD/1840 is an attempt to integrate the efforts of each and every CD member to step up the work of the Conference and gain consensus on the way forward. UN وهذه الوثيقة تشكل محاولة لإدماج الجهود التي يبذلها كل عضو من أعضاء المؤتمر وجميع أعضائه للمضي قدماً بأعماله والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن آفاق المستقبل.
    (g) Generally perform all other work that the Conference may require in connection with its proceedings. UN (ز) القيام، بوجه عام، بأداء كل الأعمال الأخرى التي قد يتطلبها المؤتمر فيما يتصل بأعماله.
    33. The delegation addressed questions related to its work to combat discrimination. UN 33- وتناول الوفد الأسئلة التي تتعلق بأعماله في مجال مكافحة التمييز.
    As was normal in international practice, no organization or individual was able to operate freely outside the law. UN وكالمعهود في الممارسة الدولية لا يستطيع أي منظمة أو فرد أن يقوم بأعماله بحرية خارج نطاق القانون.
    The Ethics Office is administratively attached to the Department, although it operates with full impartiality, independence and confidentiality. UN أما مكتب الأخلاقيات فهو تابع إداريا للإدارة، إلا أنه يقوم بأعماله بحياد تام واستقلالية وسرية كاملتين.
    Support of professional functioning of Office of Provedor open for business UN دعم اضطلاع مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة بأعماله بكفاءة مهنية
    Sure, someday, I'm gonna take over his business, but not tonight. Open Subtitles بالطبع , يوماً ما سأتكفل بأعماله لكن ليست هذه الليلة
    The interest in its work had become so great that the number of documents available no longer met all the requirements and needs. UN وقد أصبح الاهتمام بأعماله كبيرا لدرجة أن عدد الوثائق المتوفرة لم يعد يفي بجميع المتطلبات والاحتياجات.
    The international multidisciplinary scientific board includes highly qualified researchers to carry out its work. UN ويتضمن المجلس العلمي الدولي المتعدد التخصصات باحثين من ذوي الكفاءات العالية للقيام بأعماله.
    Section 8 of the act provides for certain duties imposed on the licensee Such as maintaining such records and documents relating to its business or clients and making sure that clients funds remain separate from that of the licensee. UN وتنص المادة 8 من القانون على فرض واجبات معينة على الشخص المرخص له، من قبيل الاحتفاظ بسجلات ووثائق ذات صلة بأعماله أو بعملائه، وضمان أن تظل أموال عملائه منفصلة عن أموال المرخص له.
    Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah bin Abdulaziz had received the Lech Walesa Prize in recognition of his charity work and efforts to promote interfaith and intercultural dialogue. UN ونوه إلى أن خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز حاز على جائزة ليش فاليسا اعترافا بأعماله الخيرية وجهوده لتعزيز الحوار بين الأديان وبين الثقافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد