ويكيبيديا

    "بأمر من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by order of
        
    • by an order of
        
    • orders of
        
    • behest of
        
    • Says who
        
    • ordered by a
        
    • the order of
        
    • on the basis of order from
        
    • on orders from
        
    • an order from
        
    • direction of
        
    • On whose orders
        
    • On whose authority
        
    • By command of
        
    • order of the
        
    I'm sorry, sire. You're under arrest by order of the King. Open Subtitles آسف سيد , أنت رهن الإعتقال , بأمر من الملك
    A stay of execution by order of the Lord Chancellor. Open Subtitles تم وقف تنفيذ حكم الإعدامِ بأمر من وزيرِ العدل.
    Mr. Morangez, by order of this court you are no longer allowed within 1000 yards of Mrs. Morangez or her residence. Open Subtitles سيد مورانجيز بأمر من المحكمة غير مسموح لك بالاقتراب من السيدة مورانجيز أو محل اقامتها أكثر من الف قدم
    Article 240 of the Criminal Code establishes a general provision on confiscation by an order of a judge of proceeds and instrumentalities of the offence. UN تورد المادة 240 من القانون الجنائي حكماً عاماً ينصُّ على القيام بأمر من القاضي بمصادرة عائدات الجريمة والوسائل والأدوات المستخدمة فيها.
    We're here by order of the Governor of Louisiana to enforce Executive Order 846-- to close down all vampire-run businesses. Open Subtitles نحن هنا بأمر من حاكم لويزيانا لتطبيق القرار التنفيذي رقم846 . القاضي بغلق جميع النشاطات التجارية لمصاصي الدماء
    You're under arrest by order of the Continental Congress. Open Subtitles ،أنت تحت الأقامة الجبرية بأمر من الكونغرس القارّي
    Section 32 of Act No. 155 further provides that those other than citizens convicted of an offence under section 5, 6, 8 or 9 shall be liable to be removed from Malaysia by order of the Director-General. UN وتنص المادة 32 من القانون رقم 155 على أن كل شخص غير مواطن أدين بارتكاب جريمة وفقا للمادة 5 أو 6 أو 8 أو 9، يتعرض للإبعاد من ماليزيا بأمر من المدير العام.
    Only eight of the detainees remained in custody by order of the court. UN ولم يبق قيد الاحتجاز سوى ثمانية من هؤلاء المحتجزين بأمر من المحكمة.
    The restraining order, which would apply for ten days, could be issued by the police by order of the mayor. UN ويمكن للشرطة، بأمر من العمدة، إصدار الأمر التقييدي الذي يطبق لمدة عشرة أيام.
    The results of this study, which is being conducted by order of the Ministry of Justice, are expected in early 2009. UN ومن المتوقع أن تظهر نتيجة هذه الدراسة التي تُجري بأمر من وزارة العدل، في أوائل عام 2009؛
    Nevertheless, Cesti is still detained by order of the Military Court, which considers itself competent on the grounds that Cesti is retired from the army. UN غير أن سيستي ما زال محتجزا بأمر من المحكمة العسكرية التي ترى أنها ذات أهلية ﻷن سيستي جندي متقاعد.
    It may also organize elections for other civil organizations at their request or by order of the Electoral Division of the Supreme Court. UN ويجوز لـه أيضاً تنظيم انتخابات لمنظمات مدنية أخرى بناء على طلبها أو بأمر من الشعبة الانتخابية التابعة للمحكمة العليا.
    by order of the President, Trial Chamber III was seized of this matter. UN وعرضت هذه المسائل على الدائرة الابتدائية الثالثة بأمر من الرئيس.
    The warrant of arrest of the commander was issued, but it has been suspended by order of the office of the Attorney-General. UN وصدر الأمر بالقبض على القائد، ولكنه عُلّق بأمر من مكتب النائب العام.
    Credible sources suggest that during the second half of 2005 up to 200 domestic organizations had been closed by order of the authorities. UN وتفيد بعض المصادر الموثوق بها أنه خلال النصف الثاني من عام 2005 أغلق ما يصل إلى 200 منظمة محلية بأمر من السلطات.
    Divorce is the dissolution of a marriage by an order of court. UN والطلاق هو فسخ الزواج بأمر من المحكمة.
    However, it has suspended its deliveries to Cuba since late 2013 on the orders of the Treasury Department. UN لكن منذ أواخر عام 2013، أوقف ذلك المُنتِج شحناته الموجهة إلى كوبا بأمر من وزارة الخزانة.
    There seems to be wide agreement that the United Nations produces far too many documents -- at the behest of Member States -- and that many of them are never read, but we have not yet acted. UN ويبدو أن هناك اتفاقا واسع النطاق على أن الأمم المتحدة تصدر عددا كبيرا جدا من الوثائق، وذلك بأمر من الدول الأعضاء، وأن العديد منها لا يُقرأ إطلاقا، ولكننا لم نتخذ إجراء حتى الآن.
    - Crap, Says who? - Bea. Open Subtitles هراء , بأمر من ؟
    The author was not party to that suit and could therefore only be detained if so ordered by a judicial authority. UN ولم يكن صاحب البلاغ طرفاً في تلك الدعوى ومن ثم لم يكن يجوز احتجازه إلا بأمر من سلطة قضائية.
    According to the author, criminal proceedings were initiated on the order of the President himself. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، رُفعت هذه الدعوى الجنائية ضده بأمر من رئيس الدولة نفسه.
    Moreover, article 35 of the Saudi Law on Criminal Procedure (Royal Decree No. M/39) provides that " no person shall be arrested or detained except on the basis of order from the competent authority " . UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 35 من قانون الإجراءات الجزائية السعودي (المرسوم الملكي رقم م/39) على أنه " لا يجوز القبض على أي إنسان أو توقيفه إلا بأمر من السلطة المختصة بذلك. "
    on orders from my Government, I have the honour to transmit herewith the following information: UN بأمر من حكومة بلدي، يشرفني أن أبلغكم بما يلي:
    That period could be extended only by an order from the judge, if further investigations proved necessary. UN ولا يمكن تمديد هذه الفترة إلاّ بأمر من القاضي ذي الصلة إذا دعت الضرورة لإجراء المزيد من التحقيقات.
    An interpreter was also arranged at the direction of the Judicial Court during court proceedings. UN وتم أيضا توفير ترجمان بأمر من المحكمة القضائية أثناء إجراءات المحاكمة.
    On whose orders? Open Subtitles بأمر من ؟
    On whose authority is this done? Open Subtitles بأمر من هذا
    By command of the Emperor Imperial Guards Open Subtitles بأمر من الامبراطور الحرّاس الإمبراطوريون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد