Ta'ame did however admit that during the period prior to his arrest he was an EMDJ member. | UN | غير أنه اعترف بأنه كان من أفراد الحركة الإريترية من أجل الديمقراطية والعدالة خلال الفترة السابقة لتوقيفه. |
Therefore, he could not argue that he was receiving less favourable treatment. | UN | ومن ثم فليس بإمكانه الدفع بأنه كان يتلقى معاملة أقل تفضيلاً. |
[Subsequently, the delegation of the Syrian Arab Republic informed the Secretariat that it had intended to abstain.] | UN | بعد ذلك أبلغ وفد الجمهورية العربية السورية اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. |
UNHCR believes that it had a moral obligation to make those payments and that they were in the interest of the organization. | UN | وتعتقد المفوضية بأنه كان عليها التزام أخلاقي بدفع هذين المبلغين، وأن ذلك في مصلحة المنظمة. |
it was reported that she could be detained at any time and held in detention for 15 days. | UN | وتفيد التقارير بأنه كان من الجائز احتجازها في أي وقت وإبقاؤها رهن الاحتجاز مدة ٥١ يوما. |
In the alternative, it was maintained that the putting into operation could be justified as a countermeasure. | UN | وفيما يتعلق بالبديل، احتُج بأن وضع الحل موضع التنفيذ يمكن تبريره بأنه كان إجراءاً مضاداً. |
During that period of detention, Abderrahmane was forced under torture to confess that he had had contact with armed terrorist groups. | UN | وخلال تلك الفترة من الاعتقال، اضطر عبد الرحمن تحت التعذيب للاعتراف بأنه كان على اتصال مع جماعات إرهابية مسلحة. |
Police reportedly claimed he was acting in a suspicious manner. | UN | ويقــال إن الشرطة ادﱠعت بأنه كان يتصرف بطريقة مشبوهة. |
But even your own government expert thinks that he was. | Open Subtitles | ولكن حتى خبيرك الحكومي الخاص يعتقد بأنه كان كذلك |
Think he was telling the truth about where to find those crystals? | Open Subtitles | أتعتقدون بأنه كان يقول الحقيقة بشأن أين يمكننا إيجاد تلك البلورات؟ |
But you did find out he was married eventually, | Open Subtitles | و لكنكِ في النهاية أكتشفتي بأنه كان متزوجاً |
I thought he was just a drunk. Now I'm not so sure. | Open Subtitles | كنـُـت اعتقد بأنه ثمل, ولكني عرفت الآن بأنه كان على حق |
Well, if he was a drug dealer or a thief, don't you think he would have stolen that Rolex instead of shoving it down that guy's throat? | Open Subtitles | حسنا، ان كان بائع مخدرات او لص الا تظن بأنه كان قد سرق هذه الساعه ، عوضا عن اقحامها في عنق ذلك الرجل ؟ |
[Subsequently, the delegation of the Libyan Arab Jamahiriya advised the Secretariat that it had intended to abstain.] | UN | [بعد ذلك أبلغ وفد الجماهيرية العربية الليبية الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.] |
It further states that it had about 110,000 tons of materials in stock for Van Oord. | UN | وتفيد الرسالة أيضاً بأنه كان لدى الشركة قرابة 000 110 طن من المواد المخزونة لصالح فان أورد. |
[Subsequently, the delegation of the Democratic People's Republic of Korea informed the Secretariat that it had intended to abstain.] | UN | بعد ذلك أبلغ وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. |
The man who was mugged, you said it was Joe Lone Elk? | Open Subtitles | الرجل الذي تعرض للسرقة, تقول بأنه كان جو لون إيلك ؟ |
Whatever was in that drawer that you didn't want me to see, I'm sure it was his. | Open Subtitles | مهما كان الشيء الذي في الدرج ولم تردني أن أراه، أنا متأكد بأنه كان له |
I thought it was supposed to be just the four of us. | Open Subtitles | إعتقدت بأنه كان من المفترض أن نكون نحن الأربعة فقط هنا |
During that period of detention, Abderrahmane was forced under torture to confess that he had had contact with armed terrorist groups. | UN | وخلال تلك الفترة من الاعتقال، اضطر عبد الرحمن تحت التعذيب للاعتراف بأنه كان على اتصال مع جماعات إرهابية مسلحة. |
That cell-mate that he killed- you think that was random? | Open Subtitles | شريك زنزانته الذي قام بقتله أتعتقدان بأنه كان بالصدفة؟ |
I'm the first to admit that he's been a bit sluggish lately. | Open Subtitles | أنا أعترف بأنه كان غير مُبالي نوعاً ما في الآونة الأخيرة |
In light of this, the Committee rejects the State party's statement that it would have been in the best interest of the author as a child to be returned to that country. | UN | وعليه، ترفض اللجنة قول الدولة الطرف بأنه كان سيكون من الأفضل بالنسبة لصاحب البلاغ باعتباره طفلاً إعادته إلى بلده. |
- Pretty sure there was a horse in that movie. - Mm-hmm. | Open Subtitles | لكنني متأكد تماماً بأنه كان هنالك حصان ما في ذلك الفلم |
Ok, I'm sorry. I didn't mean to be pushy. It's just that it's been a long day. | Open Subtitles | حسناً, أنا آسفه, لم أكن أقصد أن أكون ملحة, الأمر فقط بأنه كان يوماً طويلاً |
The work of the Committee at the present session could be characterized as having been procedurally smooth and substantively constructive, more focused and action-oriented. | UN | ويمكن وصف عمل اللجنة في الدورة الحالية بأنه كان سلساً وبناء ً بشكل كبير، وأكثر تركيزاً وتوجيها نحو العمل. |
We knew he was up to something, that he'd been spying on us at The Farm for months. | Open Subtitles | نعرف بأنه كان يرتب لشيء وكان يتجسس علينا في المزرعة لأشهر |
UNIFEM is pleased to report that it has been working to increase the funds available for programmes both in regular and additional resources. | UN | لذا، يسرّ الصندوق الإبلاغ بأنه كان عاكفا على زيادة الأموال المتاحة للبرامج من الموارد العادية والإضافية. |
The Advisory Committee was informed that a total of 18 vessels were originally authorized. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه كان قد أُذن في الأصل لما مجموعه 18 سفينة بالعمل في الفرقة. |
I should have checked that they were tied before I let go. | Open Subtitles | لقد كان علي أن أتأكد بأنه كان مقيداً قبل أن اتركه |