Although the United States Congress authorized the adoption of a local constitution in 1976, none of the four attempts have been successful. | UN | ورغم أن كونغرس الولايات المتحدة أذن بإقرار دستور محلي في عام 1976، لم تتوج أي من تلك المحاولات الأربع بالنجاح. |
Although the United States Congress authorized the adoption of a local constitution in 1976, none of the four attempts has been successful. | UN | ورغم أن كونغرس الولايات المتحدة أذن بإقرار دستور محلي في عام 1976، لم تتوج أي من تلك المحاولات الأربع بالنجاح. |
It will adopt the agenda for the meeting and agree on the organization of work. | UN | وسيقوم بإقرار جدول الأعمال للاجتماع والموافقة على تنظيم العمل. |
The Advisory Committee recommends approval of the proposed staffing table. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بإقرار جدول الموارد المقترحة من الموظفين. |
Nevertheless, the draft represented only an early step towards the establishment of universal bases of international law relating to peacemaking. | UN | غير أن المشروع المقدم ليس إلا إحدى أولى الخطوات نحو تكوين اﻷسس العالمية للقانون الدولي المتعلق بإقرار السلم. |
Since the number of candidates corresponded to the number of vacancies, he took it that the Committee wished to recommend by acclamation that the Assembly should confirm the candidates' reappointment. | UN | ونظرا إلى أن عدد المرشحين مطابق لعدد الشواغر، اعتبر أن اللجنة تود أن توصي الجمعية بإقرار إعادة تعيين المرشحين بالتزكية. |
The Conference should be the only authority competent to approve and publish reports arising from a review. | UN | وينبغي أن يكون المؤتمر هو الهيئة الوحيدة المختصة بإقرار ونشر التقارير المنبثقة من أي استعراض. |
Although the United States Congress authorized the adoption of a local constitution in 1976, none of the four attempts has been successful. | UN | ورغم أن كونغرس الولايات المتحدة أذن بإقرار دستور محلي في عام 1976، لم تتوج أي من تلك المحاولات الأربع بالنجاح. |
The President (spoke in Arabic): May I now invite members to turn their attention to Section III, which deals with the adoption of the agenda. | UN | الرئيس: هل لي أن أدعو الأعضاء الآن إلى توجيه عنايتهم للفرع الثالث المتعلق بإقرار جدول الأعمال. |
The European Union welcomes the recent adoption of the law on asset seizure by the Congress of Guatemala. | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بإقرار كونغرس غواتيمالا للقانون بشأن مصادرة الأصول مؤخراً. |
The Expert Mechanism will adopt the agenda, including any revisions it might wish to make. | UN | وستقوم آلية الخبراء بإقرار جدول الأعمال، بما في ذلك أي تنقيحات قد ترغب في إدخالها عليه. |
8. In the light of the above, the Arab States strongly urge the 2010 Conference to adopt resolutions in order to: | UN | 8 - في ضوء ما تقدم، فإن الدول العربية تطالب بإقرار ما يلي ضمن قرارات مؤتمر المراجعة لعام 2010: |
8. In the light of the above, the Arab States strongly urge the 2010 Conference to adopt resolutions in order to: | UN | 8 - في ضوء ما تقدم، فإن الدول العربية تطالب بإقرار ما يلي ضمن قرارات مؤتمر المراجعة لعام 2010: |
The Advisory Committee recommends approval of the proposed non-post resources. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بإقرار الموارد المقترحة غير المتعلقة بالوظائف. |
The Advisory Committee recommends approval of the proposed staffing table. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بإقرار الموارد المقترحة من الموظفين. |
The European Union also favours the establishment of transparency and confidencebuilding measures by the nuclear Powers. | UN | ويحبذ الاتحاد الأوروبي أيضا أن تقوم القوى النووية بإقرار تدابير للشفافية وبناء الثقة. |
He took it that the Committee wished to recommend that the Assembly should confirm his reappointment. | UN | واعتبر أن اللجنة تود أن توصي الجمعية العامة بإقرار إعادة تعيينه. |
The Conference should be the only body competent to approve and issue implementation review reports. | UN | وينبغي أن يكون المؤتمر هو الهيئة الوحيدة المختصة بإقرار تقارير استعراض التنفيذ وإصدارها. |
It was to be hoped that the texts needed for the implementation of those reforms would be adopted by Parliament during its current session. | UN | والآمال معقودة على أن يقوم البرلمان بإقرار النصوص اللازمة لتنفيذ هذه الإصلاحات أثناء الدورة الحالية. |
The Security Council had neither approved nor endorsed the peace plan. | UN | فمجلس الأمن لم يقم لا بإقرار خطة السلام ولا بتأييدها. |
51. The Supreme Court of Israel has ruled on related issues, especially with regard to the recognition of conversions. | UN | 51- وقد أصدرت محكمة إسرائيل العليا قرارات بشأن قضايا متصلة، لا سيما فيما يتعلق بإقرار تغيير الدين. |
The central review bodies would endorse the generic vacancy announcement and review the process leading to proposals for placement on the roster. | UN | وتقوم هيئات الاستعراض المركزية بإقرار الإعلان العام عن شاغر واستعراض العملية المؤدية إلى اقتراحات الإدراج في القائمة. |
The United Nations mandate to establish and maintain peace and security has lost none of its urgency in 2008. | UN | لم تفقد ولاية الأمم المتحدة المتعلقة بإقرار وصون السلام والأمن شيئا من أهميتها العاجلة في عام 2008. |
I also welcome the endorsement by the Government of Lebanon of the implementation of the strategic dialogue mechanism between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces. | UN | وأرحب أيضا بإقرار الحكومة اللبنانية تنفيذ آلية الحوار الاستراتيجي بين اليونيفيل والجيش اللبناني. |
Local judges are subject to confirmation by the voters every six years. | UN | ويقوم الناخبون بإقرار تعيين القضاة المحليين كل ست سنوات. |