In the absence of a domestic legal framework in that regard, the adoption of specific regulations was recommended. | UN | كما أُوصيت باعتماد لوائح تنظيمية محددة لهذه المساعدات في حال عدم وجود إطار قانوني وطني بشأنها. |
It also welcomes the adoption of the Education Act, in 2009, which includes a provision on non-discrimination. | UN | وترحب اللجنة أيضاً باعتماد قانون التعليم، في عام 2009، وهو يتضمن حكماً بشأن عدم التمييز. |
It recommended to Romania the adoption and effective implementation of measures to prevent and eliminate domestic violence against women. | UN | وأوصت رومانيا باعتماد تدابير تُنفذّ بفعالية من أجل منع العنف المنزلي الذي تتعرض له المرأة والقضاء عليه. |
The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive anti-discrimination law defining, prohibiting and sanctioning discrimination on all grounds. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز يُعرِّف أفعال التمييز على جميع الأسس ويحظرها ويعاقب عليها. |
At its first meeting, it had adopted its work programme and had decided to hold discussions in the framework of informal consultations. | UN | وقال إن الفريق العامل قام في جلسته الأولى باعتماد برنامج عمله وقرر أن يعقد مناقشات في إطار مشاورات غير رسمية. |
The Director-General of the International Atomic Energy Agency has on several occasions advocated the adoption of such a nondiscriminatory, criteria-based approach. | UN | وقد نادى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مناسبات عدة باعتماد نهج كهذا غير تمييزي وقائم على المعايير. |
Her delegation welcomed the adoption of the draft resolution by consensus. | UN | واختتمت قائلة إن وفدها يرحّب باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
UNHCR welcomed the adoption of a Conclusion on protracted refugee situations by its Executive Committee in 2009. | UN | ورحبت المفوضية باعتماد اللجنة التنفيذية في عام 2009 استنتاجاً بشأن حالة اللاجئين التي طال أمدها. |
The European Union welcomed the recent adoption, opening for signature and growing number of ratifications of that instrument. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد هذا الصك وفتح باب توقيعه وتزايد عدد المصدقين عليه في الآونة الأخيرة. |
The SBI, at its thirtieth and thirty-first sessions, had recommended six draft decisions for adoption by the COP. | UN | وكانت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتيها الثلاثين والحادية والثلاثين، أوصت مؤتمر الأطراف باعتماد ستة مشاريع مقررات. |
o Promoting the adoption of specific measures, projects and positive actions by public and private authorities, including recognised associations; | UN | ○ تعزيز قيام السلطات العامة والخاصة، بما فيها الرابطات المعترف بها، باعتماد تدابير ومشاريع وإجراءات إيجابية محددة؛ |
The Advisory Committee takes note of the adoption by UNDOF of a mission support plan and its intended objectives. | UN | تحيط اللجنة الاستشارية علما باعتماد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة دعم البعثة والأهداف المتوخاة منها. |
Article 1, paragraph 2, requires the adoption of appropriate legislative and other measures to achieve those ends. | UN | والفقرة 2 من المادة 1 تقضي باعتماد تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لتحقيق تلك الغايات. |
The Advisory Committee takes note of the adoption by UNDOF of a mission support plan and its intended objectives. | UN | تحيط اللجنة الاستشارية علما باعتماد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة دعم البعثة والأهداف المتوخاة منها. |
This recommendation was not accepted by the Office at Nairobi and will be implemented through the adoption of IPSAS. | UN | ولم يقبل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي هذه التوصية، وسيتم تنفيذها باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
The Advisory Committee takes note of the adoption by UNDOF of a mission support plan and its intended objectives. | UN | تحيط اللجنة الاستشارية علما باعتماد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة دعم البعثة والأهداف المتوخاة منها. |
The adoption of paragraphs 37A, 37B and 37E is therefore recommended. | UN | ولذا، يُوصَى باعتماد الفقرات 37 ألف و37 باء و37 هاء. |
It also recommends that UNMIK advise the Kosovo Assembly to adopt the draft Bill on Minimum Wages. | UN | كما توصي اللجنة البعثة بأن تنصح برلمان كوسوفو باعتماد مشروع القانون بالخاص بالحد الأدنى للأجور. |
Chad recommended that Germany adopt laws to punish racist acts. | UN | وأوصت تشاد ألمانيا باعتماد قوانين تعاقب على الأفعال العنصرية. |
All parliamentary parties participate in debates and necessary laws are adopted by Parliament and promulgated by the President | UN | مشاركة جميع الأحزاب الممثلة في البرلمان في المناقشات وقيام البرلمان باعتماد القوانين اللازمة وقيام الرئيس بإصدارها |
However, our determination to protect and preserve the islands' patrimony by adopting environmentally friendly programmes is imperative. | UN | إلا أن تصميمنا على حماية إرث جزيرتينا والحفاظ عليه، باعتماد برامج غير ضارة بالبيئة، أمر حتمي. |
An important step in that area was taken with the approval of paragraphs 138, 139 and 140 of the 2005 World Summit Outcome. | UN | وقد اتخذت خطوة هامة في هذا المجال باعتماد الفقرات 138 و 139 و 140 من البيان الختامي لمؤتمر القمة عام 2005. |
Arrangements regarding the accreditation of local authorities and other Habitat Agenda partners | UN | الترتيبات المتعلقة باعتماد السلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل |
The Advisory Committee had recommended a monthly appropriation not exceeding $5.5 million. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية باعتماد شهري لا يتجاوز ٥,٥ من ملايين الدولارات. |
Child labour should be eliminated by the adoption of an effective strategy which should be implemented immediately and not be dependent on the eradication of poverty. | UN | وينبغي القضاء على عمل اﻷطفال باعتماد استراتيجية فعالة ينبغي أن تُنفﱠذ فوراً وألا تتوقف على القضاء على الفقر. |