ويكيبيديا

    "بالآثار الضارة المترتبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the adverse effects of
        
    • the harmful effects of
        
    * Methodologies related to the adverse effects of climate change. UN * المنهجيات المتصلة بالآثار الضارة المترتبة على تغيّر المناخ.
    (a) Assessing the risk of loss and damage associated with the adverse effects of climate change, including slow onset impacts; UN (أ) تقييم مخاطر الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، بما في ذلك الآثار البطيئة الحدوث؛
    To develop and conduct country-specific analyses of climate risk and associated loss and damage associated with the adverse effects of climate change in different sectors; UN إعداد وإجراء تحليلات قطرية للمخاطر المناخية وما يتصل بها من الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ في قطاعات مختلفة
    It should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment and conduct public information campaigns to raise awareness about the harmful effects of such punishment. UN وينبغي أن تشجع على استخدام أساليب تأديبية غير عنيفة كبدائل عن العقوبة البدنية، وأن تنظم حملات إعلامية عامة للتوعية بالآثار الضارة المترتبة على هذا النوع من العقوبة.
    2. Appeals to all States concerned to intensify efforts to develop awareness of, and mobilize national public opinion concerning, the harmful effects of female genital mutilation, in particular through education, information and training, in order to achieve the total eradication of this practice; UN 2- تناشد جميع الدول المعنية تكثيف جهودها لتوعية وتعبئة الرأي العام الوطني فيما يتعلق بالآثار الضارة المترتبة على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك عن طريق التعليم والإعلام والتدريب بوجه خاص، من أجل القضاء على هذه الممارسة قضاءً مبرماً؛
    To identify institutional requirements to prevent, minimize or otherwise manage loss and damage associated with the adverse effects of climate change UN تحديد الاحتياجات المؤسسية من أجل منع وقوع الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ أو التقليل منها أو إدارتها
    Recognizing that the least developed countries are among the most vulnerable to the adverse effects of climate change and, in particular, that widespread poverty limits their adaptive capacity, UN وإذ يسلّم بأن أقل البلدان نمواً هي من بين أكثر البلدان تأثراً بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ ولا سيما أن الفقر الواسع الانتشار فيها يحد من قدرتها على التكيّف،
    Recognizing that the least developed country Parties are among the most vulnerable to the adverse effects of climate change, and in particular that widespread poverty limits their adaptive capacity, UN وإذ يقرّ بأن البلدان الأطراف الأقل نمواً هي من أشد البلدان تأثرا بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، ويسلّم خاصة بما لانتشار الفقر من آثار تحد من قدرتها على التكيف،
    Recognizing that the least developed country Parties are among the most vulnerable to the adverse effects of climate change, and in particular that widespread poverty limits their adaptive capacity, UN وإذ يقرّ بأن البلدان الأطراف الأقل نمواً هي من أشد البلدان تأثرا بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، ويسلّم خاصة بما لانتشار الفقر فيها من آثار تحد من قدرتها على التكيف،
    Action area 3: Enhance data on and knowledge of the risks of slow onset events and their impacts, and identify ways forward on approaches to address slow onset events associated with the adverse effects of climate change with specific focus on potential impacts, within countries and regions UN مجال العمل 3: تعزيز البيانات والمعارف المتعلقة بمخاطر الظواهر البطيئة الحدوث وتأثيراتها، وتحديد سبل المضي قدماً بنُهج التصدي للظواهر البطيئة الحدوث المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ مع التركيز بوجه خاص على التأثيرات المحتملة داخل البلدان والمناطق
    4. The fact that such events become " disasters " speaks more to the susceptibility of human beings to the adverse effects of natural hazards. UN 4- وإن حقيقة أن هذه الأحداث تصبح " كوارث " هي أمر يتعلق، بقدر أكبر، بشدّة تأثُّر البشر بالآثار الضارة المترتبة على المخاطر الطبيعية().
    Improved understanding by public bilateral and multilateral institutions and funds, private financial institutions and developed and developing countries on the range of financial instruments and tools to enhance action and support, including finance, technology and capacity-building, to address loss and damage associated with the adverse effects of climate change UN تحسين مستوى فهم المؤسسات والصناديق العامة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الخاصة والبلدان المتقدمة والبلدان النامية لمجموعة الأدوات والوسائل المالية الرامية إلى تعزيز الإجراءات المتخذة والدعم المقدم، بما في ذلك التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات، للتصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ
    Encourage, promote and coordinate with research and development processes on financial instruments and tools that address the risks of loss and damage associated with the adverse effects of climate change UN (ب) تشجيع وتعزيز عمليات البحث والتطوير المتعلقة بالأدوات والوسائل المالية التي تتصدى لمخاطر الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، والتنسيق مع تلك العمليات
    12. Also requests the Subsidiary Body for Implementation to elaborate, at its thirty-eighth session, activities under the work programme on loss and damage, to further the understanding of and expertise on loss and damage associated with the adverse effects of climate change, taking into account the provisions contained in paragraph 7 above; UN 12- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تُعدّ، في دورتها التاسعة والثلاثين، أنشطة ضمن برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار لتعزيز فهم الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ وتعزيز تحصيل الخبرة المتصلة بها، على أن تراعي الأحكام الواردة في الفقرة 7 أعلاه؛
    183. In addition, the Committee recognized the importance of climate change and its increasing impacts on fisheries and aquaculture and noted the concerns of the most vulnerable countries regarding the adverse effects of climate change and sea level rise. UN 183 - وبالإضافة إلى ذلك، اعترفت اللجنة بأهمية تغير المناخ وما يترتب عليه من آثار متزايدة على مصائد الأسماك وتربية المائيات، وأحاطت علماً بشواغل أضعف البلدان فيما يتعلق بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    Engage United Nations agencies, multilateral financial institutions, bilateral channels and the private sector to identify how to enhance the implementation of comprehensive risk management approaches related to addressing loss and damage associated with the adverse effects of climate change UN (ج) إشراك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والقنوات الثنائية والقطاع الخاص من أجل تحديد الكيفية التي يمكن بها تعزيز تنفيذ نُهج شاملة لإدارة المخاطر في مجال التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ
    Raise awareness of the nature and extent of non-economic losses and of how to integrate measures to reduce the risk of non-economic losses in comprehensive approaches to addressing loss and damage associated with the adverse effects of climate change UN (أ) التوعية بطبيعة ومدى الخسائر غير الاقتصادية، وكيفيه دمج التدابير الرامية إلى الحد من مخاطر الخسائر غير الاقتصادية في نُهُج شاملة من أجل التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ
    The General Assembly also called upon Member States to encourage, through the media and other means, a high awareness of the harmful effects of certain traditional or customary practices affecting the health of women, some of which increase their vulnerability to HIV/AIDS and other sexually transmitted infections, and intensify efforts to eliminate such practices (ibid., para. 98 (d)). UN ودعت الجمعية العامة أيضا الدول الأعضاء إلى القيام، عن طريق وسائط الإعلام وبوسائل أخرى، بتشجيع رفع مستوى الوعي بالآثار الضارة المترتبة على ممارسات تقليدية أو عرفية معيّنة تضر بصحة المرأة، وهي ممارسات يزيد بعضها من خطر إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبأمراض أخرى منقولة جنسيا، وإلى تكثيف الجهود للقضاء على تلك الممارسات (المرجع نفسه، الفقرة 98 (د)).
    To conduct advocacy with the tourism industry on the harmful effects of child sex tourism, widely disseminate the World Tourism Organization Global Code of Ethics for Tourism among travel agents and tourism agencies, and to encourage these enterprises to become signatories to the Code of Conduct for the Protection of Children from Sexual Exploitation in Travel and Tourism; UN (ج) تنفيذ أنشطة دعائية في قطاع السياحة للتعريف بالآثار الضارة المترتبة على السياحة الجنسية التي تستهدف الأطفال، ونشر المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة - التي وضعتها منظمة السياحة العالمية - على نطاق واسع لدى وكلاء السفر والوكالات السياحية، وتشجيع مؤسسات الأعمال هذه على الانضمام إلى `مدونة قواعد السلوك المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة`؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد