ويكيبيديا

    "بالأهلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • eligibility
        
    • capacity of
        
    • capacity to
        
    • competence
        
    • standing
        
    • qualifications
        
    • capacity and
        
    • stand
        
    • aptitude
        
    • competent
        
    • capacity is
        
    • qualification
        
    • legal capacity
        
    An eligibility Committee has been constituted to receive and consider applications for refugee status and asylum seekers. UN وقد تم تشكيل لجنة معنية بالأهلية لتلقي ودراسة طلبات منح مركز اللاجئ وملتمسي اللجوء.
    These cases will merit investigation if additional information has been made available to further substantiate a claim for eligibility for Part I. UN تستحق هذه الحالات التحقيق إذا أتيحت معلومات إضافية لتعزيز إثبات الادعاء بالأهلية للجزء الأول.
    The Agency's eligibility and registration staff continued to update the field registration system database on 3.6 million refugees. UN وواصل موظفو الوكالة المعنيين بالأهلية والتسجيل استكمال قاعدة بيانات نظام التسجيل الميداني التي تشمل 3.6 ملايين لاجئ.
    Article 371 of the Family Code recognizes the civil capacity of women, who have full enjoyment of their rights. UN فقانون الأسرة يعترف في مادته 371 بالأهلية المدنية للمرأة التي تمكّنها من ممارسة حقوقها على الوجه الأكمل.
    In the Niger, the legal capacity of both men and women is recognized by law. UN في القانون النيجري، يُعترف بالأهلية القانونية لكل من الرجل والمرأة.
    The Secretariat shall enjoy international legal capacity to implement the purposes and tasks of CCTS, in particular: UN وتتمتع الأمانة بالأهلية القانونية الدولية لتنفيذ أغراض مجلس التعاون ومهامه، وبصفة خاصة ما يلي:
    They also enjoyed full legal competence and the right to maintain separate financial assets and to manage their own financial affairs. UN وتتمتع المرأة أيضا بالأهلية القانونية الكاملة والحق في أن تحتفظ بأصول مالية منفصلة لنفسها وأن تدير شؤونها المالية بنفسها.
    The Council shall in that event make rules concerning the eligibility, the rights and obligations of such associate members. CHAPTER IV - INTERNATIONAL JUTE COUNCIL UN وفي حالة إنشاء هذه الفئة يضع المجلس قواعد تتعلق بالأهلية والحقوق والالتزامات لهؤلاء الأعضاء المنتسبين.
    The Council shall in that event make rules concerning the eligibility, the rights and obligations of such associate members. UN وفي حالة إنشاء هذه الفئة يضع المجلس قواعد تتعلق بالأهلية والحقوق والالتزامات لهؤلاء الأعضاء المنتسبين.
    Decrease in abuse of eligibility procedures. UN • انخفاض إساءة استخدام الإجراءات المتعلقة بالأهلية.
    The recommendation for graduation eligibility is one we consider to be premature. UN فالتوصية بالأهلية للخروج نراها سابقة لأوانها.
    This analysis informed the interdepartmental review process, tasked to review the eligibility recommendations. UN واسترشدت بهذا التحليل عملية الاستعراض المشترك بين الإدارات الموكل إليها استعراض التوصيات المتعلقة بالأهلية.
    The Fund screened the proposals for eligibility and an in-depth analysis of the proposals was undertaken by the Programme Consultative Group. UN وقام الصندوق بفحص الاقتراحات المتعلقة بالأهلية كما قام الفريق الاستشاري المعني بالبرامج بتحليل متعمق للمقترحات.
    Equality of the sexes entails the recognition of the legal capacity of women. UN والمساواة بين الجنسين تؤدي إلى الاعتراف بالأهلية القانونية للمرأة.
    In 2011, Latvia discussed a reform on the legal capacity of mentally disabled persons pursuant to a decision of the Constitutional Court. UN وفي عام 2011، ناقشت لاتفيا إصلاحاً يتعلق بالأهلية القانونية للمعوقين ذهنياً عملاً بقرار من المحكمة الدستورية.
    In Peru, for example, full legal capacity of persons with disabilities was recognized by the Government in its General Law on Persons with Disabilities of 2012, in which it also mandated revision of the Civil Code. UN وفي بيرو، على سبيل المثال، اعترفت الحكومة بالأهلية القانونية الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في القانون العام الذي أصدرته عام 2012 بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، والذي أمرت فيه أيضاً بتنقيح القانون المدني.
    Under this arrangement the wife has the legal capacity to administer her own property. UN وطبقا لهذا الترتيب، تتمتع الزوجة بالأهلية القانونية لإدارة ممتلكاتها.
    The legal competence as a fitness to be carrier of the rights and duties within the legal system is recognized by the legislation to every physical entity. UN ويتمتع كل كيان مادي بالأهلية القانونية لممارسة الحقوق وأداء الواجبات في إطار النظام القانوني.
    It is argued that recognizing standing in this case would be disregarding the will of the custodial parent. UN وتحتج بأن الاعتراف بالأهلية القانونية في هذه الحالة معناه تجاهل إرادة الوالدة الممنوحة حق الحضانة.
    UNFPA has continued to record in its database the reason for audit qualifications. UN واصل الصندوق إدخال أسباب مراجعة الحسابات المتعلقة بالأهلية في قاعدة البيانات.
    Men and women are recognised equal legal capacity and equal opportunities in enjoyment, without any restrictions based on gender. UN ويحظى الرجال والنساء بالأهلية القانونية المتساوية وبتكافؤ الفرص في الحقوق دون أية قيود تبنى على أساس نوع الجنس.
    The proceedings were subsequently suspended following a determination that the transferred accused was unfit to stand trial. UN وتم لاحقا تعليق الدعوى بعد صدور قرار بأن المتهم لا يتمتع بالأهلية للمثول للمحاكمة.
    In addition to the general conditions such as Yugoslav citizenship and completed secondary four-year school, special conditions are also set, relating to aptitude, psychophysical and health capacities for education and training and work in the organs of internal affairs. UN وعلاوة على الشروط العامة، مثل الجنسية اليوغوسلافية وإتمام المدارس الثانوية ومدتها أربع سنوات، هناك شروط خاصة تتعلق بالأهلية والقدرات البدنية والنفسية والصحية من أجل التعليم والتدريب والعمل في أجهزة الشؤون الداخلية.
    It was not sufficient to build a Government that was merely competent, but one that was perceived as fair, inclusionary and legitimate. UN فلا يكفي بناء حكومة تتمتع بالأهلية فقط بل يجب بناء حكومة تعتبر عادلة وشاملة للجميع وشرعية.
    Legal capacity is understood to mean a person's power to exercise his or her rights. UN يقصد بالأهلية القانونية الصلاحية المعترف بها للشخص كي يمارس حقوقه.
    The UK Border Agency (UKBA), when applicable, recognises an asylum claim based on sexual orientation as engaging the Refugee Convention and qualification Directive. UN وتعترف وكالة الحدود في المملكة المتحدة، عند الانطباق، بطلب اللجوء المستند إلى الميل الجنسي باعتباره ينطوي على اتفاقية اللاجئين والتوجيهات الخاصة بالأهلية.
    In relation to legal capacity, women are not separated from men and legislation does not differentiate between them. UN ولا يجري فصل المرأة عن الرجل فيما يتعلق بالأهلية القانونية. كما أن التشريع لا يفرق بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد