ويكيبيديا

    "بالاستثمار في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • investing in
        
    • investment in
        
    • invest in
        
    • invested in
        
    • investments in
        
    • invests in
        
    • to invest
        
    • investment on
        
    • investment at
        
    • of investment
        
    Kenya was also investing in competitiveness and better rewards for producers. UN وتقوم كينيا أيضاً بالاستثمار في القدرة التنافسية والحوافز المتاحة للمنتجين.
    It was also important to make the future greener, by investing in low-carbon energy sources and activities. UN ومن المهم أيضاً جعل المستقبل أكثر مراعاة للبيئة، بالاستثمار في مصادر وأنشطة الطاقة المنخفضة الكربون.
    In addition, the first implementation report on the investment policy review of Egypt was presented at the Commission on investment in 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدم أول تقرير تنفيذ عن استعراض سياسة الاستثمار في مصر إلى اللجنة المعنية بالاستثمار في عام 2005.
    Great attention was devoted to investment in public policies for the realization of children's rights, including the protection of children from violence. UN وأولي قدر كبير من الاهتمام بالاستثمار في السياسات العامة لإعمال حقوق الطفل، بما في ذلك حماية الأطفال من العنف.
    It also permits UNOPS to invest in the management policies, tools and people necessary to perform work at world-class standards. UN ويسمح أيضا للمكتب بالاستثمار في ما يلزم من سياسات إدارية وأدوات وأشخاص لأداء العمل وفق معايير الجودة العالمية.
    None of these firms have sufficient access to strong working capital or finance which would allow them to invest in entry into export markets. UN ولا يتمتع أي من هذه الشركات بفرص كافية للحصول على رأسمال عامل أو تمويل قوي يسمح لها بالاستثمار في دخول أسواق التصدير.
    For almost thirty years, since the early 1980s, neither the private sector nor governments were interested in investing in agriculture. UN فلِما يقارب ثلاثين سنة، منذ بداية الثمانينات، لم يكن لا لِلقطاع الخاص ولا للحكومات اهتمام بالاستثمار في الزراعة.
    There is therefore clearly both a need and a case for investing in water infrastructure in Somalia. UN وواضح أن ثمة حاجة ومشكلة في آن معا فيما يتعلق بالاستثمار في المياه في الصومال.
    Through its transformation agenda, the country had the potential to build a better future through investing in its people, particularly children. UN وأوضح أن البلد بوسعه، من خلال جدول أعماله للتحول، أن يصنع مستقبلا أفضل بالاستثمار في شعبه، ولا سيما الأطفال.
    ● Strengthen our capacity to capture and leverage global best practices by investing in our networking and knowledge management capability; UN ● تعزيز قدرتنا على التقاط أفضل الممارسات العالمية والاستفادة منها بالاستثمار في قدرتنا على الربط الشبكي وإدارة المعارف؛
    Since regaining national sovereignty, Algeria has attached special importance to those peaceful applications by investing in this particular area. UN إن الجزائر ومنذ استرجاع سيادتها الوطنية أولت اهتماماً خاصاً للاستعمال السلمي لهذا المجال بالاستثمار في هذا القطاع.
    support agricultural development by investing in public goods rather than private goods, and encourage participatory approaches and co-construction in research, extension and public policies; UN دعم التنمية الزراعية بالاستثمار في المنافع العامة لا في السلع الخاصة، وتشجيع النهج التشاركية والمشاركة في وضع سياسات البحث والإرشاد والسياسات العامة؛
    This can be coupled with investment in public sector employment in these regions. UN ويمكن أن يقترن ذلك بالاستثمار في العمل في القطاع العام في هذه المناطق.
    This could help accelerate investment in the telecommunications infrastructure. UN وقد يساعد هذا على التعجيل بالاستثمار في الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    It commended the investment in health services, the protection infrastructure and the educational system. UN وأشاد بالاستثمار في الخدمات الصحية، والهياكل الأساسية للحماية، والنظام التعليمي.
    It was, moreover, imperative to confront the problem of " land grab " - a phenomenon too often associated with investment in agriculture. UN ويتحتم فضلا عن ذلك مواجهة مشكلة " الاستيلاء على الأراضي " - وهي ظاهرة كثيراً ما تكون مقرونة بالاستثمار في الزراعة.
    investment in infrastructure and productive capacities will also require attention. UN وسيتعين الاهتمام أيضاً بالاستثمار في البنية الأساسية وفي القدرات الإنتاجية.
    UNDP will invest in strengthening the coherence of that process. UN وسيقوم البرنامج الإنمائي بالاستثمار في زيادة اتساق تلك العملية.
    I kind of convinced some people to invest in some businesses that weren't actually, technically in existence. Open Subtitles نوع من اقناع الناس بالاستثمار في بعض الاعمال والتي هي بالواقع تقنيا , غير موجودة
    Waiting for the industrialized countries to invest in the South will not lead anywhere. UN ولا طائل من وراء انتظار قيام البلدان الصناعية بالاستثمار في بلدان الجنوب.
    To further address that concern, the Government had invested in the media network, including digital broadcasting. UN وللتصدي لهذا الشاغل بصورة أكبر، قامت الحكومة بالاستثمار في شبكة وسائط الإعلام، بما في ذلك البث الرقمي.
    He had had meetings with the President of the World Bank, which had sent one of its vice-presidents to identify the scope for further partnerships, particularly with regard to investments in agribusiness and SME development. UN وقال إنه عقد اجتماعات مع رئيس البنك الدولي، الذي أرسل أحد نواب الرئيس لديه لتحديد نطاق لمزيد من الشراكات، ولا سيما فيما يتعلق بالاستثمار في الأعمال التجارية الزراعية وتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    It was asked under what circumstances Unilever invests in small markets. UN وأثيرت تساؤلات بشأن الظروف التي تقوم فيها يونيليفر بالاستثمار في الأسواق الصغيرة.
    17. The Committee regrets the lack of clarity of data on the extent of the investment on children, whether on aggregate terms or for specific programmes. UN 17- تأسف اللجنة لنقص الوضوح في البيانات المتعلقة بالاستثمار في الأطفال سواء من حيث القيمة الإجمالية أومن حيث البرامج المخصصة لهم.
    However, they remain committed to the region; 69 per cent expect to maintain their investment at the pre-crisis level. UN غير أن هذه الشركات تظل ملتزمة بالاستثمار في المنطقة؛ ويتوقع ما نسبته ٩٦ في المائة منها المحافظة على استثماراتها عند المستوى السابق لحدوث اﻷزمة.
    They are obliged to allocate important resources to reimbursing that debt, often to the detriment of investment in the social sector. UN لقد أجبرت على تخصيص موارد هامة لتسديد ذلك الدين، وغالبا ما يضر ذلك بالاستثمار في القطاع الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد