In Norway, a special committee has been established to recommend prevention measures in relation to sexual assault. | UN | وفي النرويج، أنشِئت لجنة خاصة للتوصية بتدابير للمنع فيما يتعلق بالاعتداءات الجنسية. |
Special units to handle domestic violence complaints have been established and protocols for police officers dealing with sexual assault developed. | UN | وأنشئت وحدات للتصرف في الشكاوى المتعلقة بالعنف اﻷسري ووضعت بروتوكولات لرجال الشرطة الذين يعنون بالاعتداءات الجنسية. |
In respect of aggravated assaults and attempted homicides, the corresponding figure was 50 %. | UN | وفيما يتعلق بالاعتداءات الجسيمة ومحاولات القتل، بلغت النسبة المقابلة 50 في المائة. |
:: Homes raided by armed militia accompanied by assaults, threats, gunfire and theft of property and livestock. | UN | :: الإغارة على المنازل بواسطة مليشيا مصحوبة بالاعتداءات والتهديدات وإطلاق النار وسرقة الممتلكات والماشية. |
The plight of women and children was compounded by sexual and other abuses perpetrated against them in a chaotic and lawless environment. | UN | وتفاقمت محنة النساء واﻷطفال بالاعتداءات الجنسية وغيرها التي يتعرضون لها في بيئة من الفوضي وغياب القانون. |
On the instructions of my Government, I transmit to you herewith a list of Israeli acts of aggression against Lebanon that took place on 31 August 2006 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا لائحة بالاعتداءات الإسرائيلية على لبنان في 31 آب/أغسطس 2006. |
Condemn, and call for the immediate cessation of, attacks deliberately targeting humanitarian workers. | UN | إدانة تعمد القيام بالاعتداءات التي تستهدف العاملين في المجال الإنساني والدعوة إلى الكف عنها فورا. |
He also established a special task force, the Sexual assault Team, for the purpose of charging and investigating sexual violence. | UN | وأنشأ أيضاً فرقة عمل خاصة، وهي الفريق المعني بالاعتداءات الجنسية، ﻷغراض توجيه الاتهامات والتحقيق في العنف الجنسي. |
Hopefully, the establishment of a sexual assault task force at the OTP will bring about some changes. | UN | ومن المأمول أن يؤدي إنشاء الفريق المعني بالاعتداءات الجنسية في مكتب المدعي العام إلى إحداث بعض التغييرات. |
Special units to handle domestic violence complaints have been established and protocols for police officers dealing with sexual assault developed. | UN | وأنشئت وحدات للتصرف في الشكاوى المتعلقة بالعنف اﻷسري ووضعت بروتوكولات لرجال الشرطة الذين يعنون بالاعتداءات الجنسية. |
A criminal assault complaint does not just go away. | Open Subtitles | الاتهام بالاعتداءات الاجرامية لا تسقط هكذا |
Out of 363 cases of sexual assault against women or girls in Conakry, only 18 were brought to court in 2013. | UN | و في عام 2013، لم تنظر المحاكم سوى في 18 قضية من أصل 363 قضية ذات صلة بالاعتداءات الجنسية على النساء والفتيات في كوناكري. |
Table of assaults on Saudi diplomatic posts and persons worldwide | UN | جدول بالاعتداءات التي استهدفت مقار الهيئات الدبلوماسية السعودية والدبلوماسيين السعوديين في جميع أنحاء العالم |
Court cases regarding the listed assaults in the past for years | UN | قضايا المحاكم المتعلقة بالاعتداءات المُدرَجة في السنوات الأربع الماضية |
So far, no redress has been provided for these complaints of assaults and arrests; | UN | وحتى اﻵن، لم تتم معالجة هذه الشكاوى المتعلقة بالاعتداءات والاعتقالات؛ |
Perhaps fit is for this reason that very few accounts of abuses by the SLA or JEM were reported. | UN | ولعل هذا ما يفسر قلة البيانات المتعلقة بالاعتداءات التي ارتكبها جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة. |
We strongly condemn the abuses and acts of violence against the civilian population, including sectarian violence, and urge all armed groups to cease hostilities immediately. | UN | ونندد بشدة بالاعتداءات وأعمال العنف المرتكبة بحق السكان المدنيين، بما في ذلك العنف الطائفي، ونحث جميع الجماعات المسلحة على أن تكفّ فورا عن أعمالها العدائية. |
In this context we must recall the brutal acts of aggression carried out on Lebanese territory by the Israelis on an almost daily basis, the bombardments by Israeli military aircraft, the use against civilians of proscribed weapons, the naval blockade of Lebanon's southern coast and the inhumane practices carried out against Lebanese citizens in the occupied area. | UN | ولا بد من التذكير هنا بالاعتداءات اﻹسرائيلية الوحشية المتكررة شبه اليومية على اﻷراضي اللبنانية، وقصف الطيران الحربي اﻹسرائيلي، واستخدام اﻷسلحة المحظورة ضد المدنيين، وإقامة حصار بحري على شواطئ الجنوب اللبناني، والممارسات اللاإنسانية ضد المواطنين اللبنانيين في المنطقة المحتلة. |
However, the facts and circumstances of attacks on diplomatic and consular officials had changed: they had increased in number, more often involved non-State armed groups and had become more brazen. | UN | غير أن الحقائق والظروف المرتبطة بالاعتداءات على الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين تغيرت، فقد ازداد عدد هذه الاعتداءات وتوسع دور الجماعات المسلحة غير التابعة للدول فيها وأصبحت أكثر صفاقة. |
The Zionist regime's history is replete with aggressions and threats against countries and nations of the region. | UN | إن تاريخ النظام الصهيوني حافل بالاعتداءات والتهديدات ضد بلدان وشعوب المنطقة. |
The public and institutions denounce attacks against human rights defenders and generally support insurance of freedom of speech and expression. | UN | يندد الجمهور والمؤسسات بالاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان ويؤيدون عموماً ضمان حرية التعبير. |
Strict measures against sexual violence and abuse of women and children were taken under the Sexual Offences Special Provisions Act of 1998. | UN | كما تُتّخذ إجراءات صارمه ضد العنف الجنسي وإساءة معاملة النساء والأطفال في إطار أحكام القانون الخاص بالاعتداءات الجنسية لعام 1998. |
With that in mind, the Commission has placed renewed emphasis on reviewing financial transactions that may relate to the attacks. | UN | ومن هذا المنطلق، جددت اللجنة التركيز على استعراض معاملات مالية قد تكون ذات صلة بالاعتداءات. |
Having taken note of the information provided by the Government of Guinea on the aggression against the Republic of Guinea's borders; | UN | إذ يحيط علما بالمعلومات الواردة من الحكومة الغينية والمتعلقة بالاعتداءات التي تتعرض لها حدود جمهورية غينيا، |
State and non-State actors are involved in the commission of these acts and impunity tends to prevail when it comes to attacks and violations against defenders. | UN | وتشارك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في ارتكاب هذه الأعمال وعادة ما يسود الإفلات من العقاب عندما يتعلق الأمر بالاعتداءات والانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين. |