His country was grateful to nongovernmental organizations (NGOs) for their assistance. | UN | ويشعر بلده بالامتنان للمنظمات غير الحكومية لما قدمته من مساعدات. |
Costa Rica vividly remembers and continues to be grateful to the United Nations for its valuable support in bringing peace to our region. | UN | وتتذكر كوستاريكا بقوة اﻷمم المتحدة وما زالت تشعر بالامتنان لها على ما قدمته من دعم في مجال إحلال السلام في المنطقة. |
Our delegation is grateful to the IAEA for its continued support of the United Nations International Cooperation on Chernobyl. | UN | ويشعر وفدنا بالامتنان للوكالة الدولية للطاقة الذرية لدعمها المتواصل للتعاون الدولي في إطار اﻷمم المتحدة بشأن تشرنوبيل. |
I am therefore grateful for this opportunity to address the Security Council on the situation in Afghanistan. | UN | لذلك، أشعر بالامتنان لإتاحة هذه الفرصة لي كي أخاطب مجلس الأمن بشأن الحالة في أفغانستان. |
She is also grateful for the invitation letter the mandate recently received from the Government of Bangladesh. | UN | وهي تشعر بالامتنان أيضا للرسالة التي تتضمن دعوة تلقتها المكلفة بالولاية مؤخرا من حكومة بنغلاديش. |
We are also grateful to Ambassador Joseph Cassar of Malta for his useful efforts during this session. | UN | كما أننـــا نشعـــر بالامتنان للسفير جوزيف كسار ممثل مالطة على جهوده المفيدة خلال هذه الدورة. |
The people of many countries were grateful to the United Nations for promoting peace, security and stability in their homelands. | UN | وتشعر شعوب كثير من البلدان بالامتنان تجاه الأمم المتحدة بسبب عملها على إقرار السلام والأمن والاستقرار في أوطانها. |
The Government of Japan remained grateful to the international community for its assistance in connection with that serious accident. | UN | ولا يزال الشعب الياباني يلهج بالامتنان للمجتمع الدولي لما قدمه من مساعدة في صدد ذلك الحادث الجسيم. |
Japan is grateful to all the Governments that have kindly expressed their support for its aspired position. | UN | وتشعر اليابان بالامتنان لجميع الحكومات التي تكرمت بالإعراب عن دعمها للموقع الذي تتطلع إليه اليابان. |
We remain grateful to Mr. Holkeri for his skilful stewardship during those turbulent years. | UN | وسنظل نشعر بالامتنان للسيد هولكيري على قيادته الماهرة خلال تلك السنوات المضطربة. |
My delegation is also very grateful to the European Union for the consultations it conducted in its various representations throughout this process. | UN | يشعر وفدي أيضا بالامتنان الشديد للاتحاد الأوروبي على المشاورات التي أجراها خلال شتى عروضه طوال هذه العملية. |
The Republic of San Marino is grateful to the Secretary-General for his rapid and significant actions in benefit of the affected populations. | UN | وتشعر جمهورية سان مارينو بالامتنان للأمين العام لما قام به من إجراءات سريعة وهامة لصالح السكان المتضررين. |
Panamanians will always be grateful to the United Nations for this noble success of multilateralism. | UN | وسيشعر البنميون دائما بالامتنان للأمم المتحدة على هذا النجاح النبيل الذي أحرزته تعددية الأطراف. |
We are grateful to the Government of Uganda for its excellent organization of the event and for its hospitality. | UN | إننا نشعر بالامتنان لحكومة أوغندا على تنظيمها الممتاز لذلك الحدث وعلى حسن ضيافتها. |
Canada was grateful for the consensus that was reached in this body on last year's resolution on this topic. | UN | وتشعر كندا بالامتنان لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في هذه اللجنة حول قرار العام الماضي بشأن هذا الموضوع. |
In doing so, we were mindful of the need for, and grateful for the support of, the European Union. | UN | وبصدد القيام بذلك، أخذنا في الحسبان ضرورة الحصول على الدعم من الاتحاد الأوروبي، ونشعر بالامتنان للحصول عليه. |
UNITAR was grateful for the assistance provided by the Estonian Government and Tallinn's municipal authorities. | UN | والمعهد يشعر بالامتنان لما حصل عليه من مساعدة من قبل حكومة إستونيا وسلطات تالين المحلية. |
We remain grateful for his dedication, vision and level-headedness, which contributed to making the world a better place for all of us. | UN | وسنظل نشعر بالامتنان له على تفانيه، ورؤيته وحصافته، مما أسهم في جعل العالم مكانا أفضل لنا جميعا. |
We owe an immense debt of gratitude to your great country, the State of Qatar, for making you available to the service of the international community. | UN | إننا ندين بالامتنان الشديد لبلدكم العظيم، دولة قطر، أَنْ وضعتكم في خدمة المجتمع الدولي. |
We were gratified by the unique opportunity provided to us by the Review to make a critical self-assessment of the situation in Mauritius. | UN | وشعرنا بالامتنان للفرصة الفريدة التي سنحها لنا هذا الاستعراض من أجل إجراء تقييم نقدي ذاتي للحالة في موريشيوس. |
The developing countries in particular have cause to remember with gratitude the role he has played in the deliberations of the Non-Aligned Movement and the G-77. | UN | ولدى البلدان النامية، بوجه خاص، سبب ﻷن تذكر بالامتنان الدور الذي أداه في مناقشات حركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧. |
We are gratified to see Mrs. Mary Robinson in her new post as United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | ومما يجعلنا نشعر بالامتنان أن نرى السيدة ماري روبنسون في منصبها الجديد مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان. |
We appreciate and are deeply thankful for the support members may extend to our just cause. | UN | ونحن نشعر بالامتنان وبالشكر العميق للتأييد الذي قد يقدمه اﻷعضاء لقضيتنا العادلة. |
I am grateful that several members of the international community have informed UNAMA of their readiness to contribute to this process. | UN | وإنني أشعر بالامتنان لأعضاء المجتمع الدولي العديدين الذين أبلغوا البعثة باستعدادهم للإسهام في هذه العملية. |
We owe him a debt of gratitude for the manner in which he has, without fear or favour, led the United Nations during the past four years. | UN | إننا مدينون له بالامتنان على الطريقة التي قام بها، بدون خوف أو محاباة، بقياد الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية. |
We appreciate the opportunity to speak directly to the Conference in a plenary meeting for the first time. | UN | ونحن نشعر بالامتنان للسماح لنا للمرة الأولى بالتحدث مباشرة من منصة المؤتمر في جلسة عامة. |