ويكيبيديا

    "بالاندماج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • merger
        
    • to integrate
        
    • integration of
        
    • inclusion
        
    • of integration
        
    • fusion
        
    • to merge
        
    • integrating
        
    • to integration
        
    • integration with
        
    • integrate itself
        
    • integration into
        
    • mergers
        
    For example, conditions for a merger clearance can generally be formulated as conditions precedent or as conditions subsequent. UN فعلى سبيل المثال، يمكن عموماً صياغة الترخيص بالاندماج إما على شكل شروط سابقة أو شروط لاحقة.
    At such times, non-competition objectives such as stability often impact merger clearance decisions. UN وفي مثل هذه الأوقات، غالباً ما تؤثر الأهداف التي لا تتعلق بالمنافسة، مثل الاستقرار، في قرارات الترخيص بالاندماج.
    Those regimes should take into account the disadvantages faced by developing countries and thus allow them to integrate into the world economy. UN وينبغي أن تراعي هذه النظم ما يلحق بالبلدان النامية من أضرار، لتسمح بالتالي لهذه البلدان بالاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Those developments were essential to advancing the full and effective integration of the three dimensions of sustainable development and constituted key building blocks for the elaboration of a post-2015 development agenda. UN وأوضح أن تلك التطورات لها أهمية أساسية للدفع قدماً بالاندماج الكامل والفعلي للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وهي تشكل الأركان الأساسية لوضع تفاصيل خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The independent expert considers the development of methodologies for the implementation of law and policy relevant to inclusion and equality as inherent to her mandate. UN وترى الخبيرة المستقلة أن وضع منهجيات لتنفيذ القانون والسياسات المتعلقة بالاندماج والمساواة يدخل في صميم ولايتها.
    We have done more in terms of integration and nation building over the past three years than in the previous seven. UN لقد أنجزنا الكثير فيما يتعلق بالاندماج وبناء الأمة خلال السنوات الثلاث الماضية أكثر مما فعلنا في السنوات السبع السابقة.
    The Commission recommended that the merger be approved on condition that the acquirer retained the existing workforce of the two target companies. UN وأوصت اللجنة بالموافقة على عملية الاندماج بشرط إبقاء القائم بالاندماج على القوى العاملة الحالية بالشركتين المستهدفتين.
    I want to make sure you'll be taken care of with the merger and all this. Open Subtitles أرغب بالتأكّد من أنّك سوف تهتم بالاندماج في كل هذا
    He believed that that appeared to be due to the OPS preoccupation with, and the attendant uncertainties of, the proposed merger with DDSMS. UN وأعرب عن اعتقاده بأن ذلك يرجع، فيما يبدو، إلى انشغال مكتب خدمات المشاريع بالاندماج المقترح مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، مع ما يصاحب ذلك من مظاهر البلبلة.
    He believed that that appeared to be due to the OPS preoccupation with, and the attendant uncertainties of, the proposed merger with DDSMS. UN وأعرب عن اعتقاده بأن ذلك يرجع، فيما يبدو، إلى انشغال مكتب خدمات المشاريع بالاندماج المقترح مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، مع ما يصاحب ذلك من مظاهر البلبلة.
    49. From 2010 to 2011, Brazil and Chile cooperated informally in a merger application in the air transport sector. UN 49- وفي عامي 2010 و2011، تعاونت البرازيل وشيلي تعاوناً غير رسمي في تطبيق يتعلق بالاندماج في قطاع النقل الجوي.
    33. The merger control provisions in chapter 4 the Act are extensive and cover pertinent issues such as change of control, pre-merger notification and merger notification thresholds. UN 33- يتضمن الفصل الرابع من القانون أحكاماً واسعة النطاق لمراقبة عمليات الاندماج تغطي مسائل مثل نقل السيطرة، وإخطار ما قبل الاندماج، وعتبة الإخطار بالاندماج.
    Now is the time to ask the developed countries to encourage specific programmes that will allow the developing world to integrate itself and to contribute through sports to the peace and development of the international community. UN وقد حان الوقت ﻷن نطلب من البلدان المتقدمة النمــو أن تشجع برامجنا المحددة التي تسمح للعالم النامي بالاندماج في عملية تحقيق السلام والتنمية في المجتمع الدولي وبالاشتراك في هذه العملية عن طريق الرياضة.
    In this context, he stressed the important contribution of small and medium-sized enterprises (SMEs), and especially of fast growing start-ups, to formal job creation and highlighted the need for countries to create adequate conditions to allow domestic companies to integrate into the global economy through trade and investment. UN وشدد الأمين العام في هذا السياق على أهمية إسهام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبخاصة الشركات الناشئة، في استحداث الوظائف في القطاع النظامي، وسلط الضوء على حاجة البلدان إلى تهيئة الظروف المواتية التي تسمح للشركات المحلية بالاندماج في الاقتصاد العالمي عن طريق التجارة والاستثمار.
    Regional economic partnership agreements would be included in regional free trade areas, allowing ACP countries to integrate gradually into the world economy. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ستدرج اتفاقات للشراكة الاقتصادية الإقليمية في مناطق التجارة الحرة بما يسمح للبلدان المذكورة بالاندماج تدريجيا في الاقتصاد العالمي.
    integration into a common market might eventually be followed by the political integration of the five States members of the East African Community. UN وإن الاندماج في سوق مشتركة ربما يُتَّبَع في نـهاية المطاف بالاندماج السياسي للدول الخمس الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا.
    88. On 18 September, a newly constituted Commission for NATO integration of Bosnia and Herzegovina met for the first time. UN 88 - في 18 أيلول/سبتمبر، عُقد الاجتماع الأول للمفوضية المنشأة حديثا المعنية بالاندماج في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    It welcomed legislative initiatives to assist persons with disabilities, enabling social inclusion and more productive life and respect for their rights. UN ورحبت بالمبادرات التشريعية الرامية إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة، بما يسمح لهم بالاندماج في المجتمع والعيش حياة منتجة ويتيح احترام ما لهم من حقوق.
    It is projected to build stronger networks of stakeholders to share experiences and raise awareness of pressing issues of social integration and inclusion. UN ويتوقع إقامة شبكات أقوى من أصحاب المصلحة لتبادل الخبرات ونشر الوعي بالقضايا الملحة المتعلقة بالاندماج والإدماج الاجتماعيين.
    Another important pillar of integration promotion is the counselling for newly arrived immigrants. UN ومن بين الركائز الهامة الأخرى للنهوض بالاندماج إسداء النصائح للمهاجرين الوافدين الجدد.
    Pushing atoms together so strongly they stick is called nuclear fusion. Open Subtitles دفْع الذرّات بقوّة حتى تتّحد يسمّى بالاندماج النووي
    The government encouraged long-term relationships between buyers and sellers, and in some instances ordered firms in certain sectors to merge, for example in PVC and synthetic fibres industries. UN وشجّعت الحكومة على العلاقة طويلة الأجل بين المشترين والبائعين، وأصدرت في بعض الحالات أوامر لشركات بالاندماج في قطاعات معينة، كما حدث في صناعات بوليفينيل الكلوريد والألياف الاصطناعية.
    But I-I feel that I am integrating with the men at the house more now. Open Subtitles لكن انا انا اشعر اني بدأت بالاندماج مع بقية الرجال في المنزل اكثر الآن
    Kazakhstan reaffirms its strong commitment to integration and multilateral cooperation at the regional level. UN وكازاخستان تؤكد من جديد التزامها القوى بالاندماج والتعاون المتعدد الأطراف على الصعيد الإقليمي.
    Ultimately, poverty reduction will be driven by economic growth, led by the private sector, and achieved through integration with the global economy. UN وإن الحد من الفقر، في نهاية المطاف، سيحركه النمو الاقتصادي بقيادة القطاع الخاص، وسيتحقق بالاندماج في الاقتصاد العالمي.
    I should like to place special emphasis on Ukraine's strategy of integration into the European Union, endorsed by the President of our country. UN وأود أن أؤكد بشكل خاص على استراتيجية أوكرانيا فيما يتعلق بالاندماج في الاتحاد اﻷوروبي التي أقرها رئيس بلدنا.
    Allowing mergers between local competitors has sometimes been seen as a measure to pre-empt take-overs by foreign firms. UN وقد اعتبر السماح بالاندماج بين شركات متنافسة محلية في بعض الأحيان كتدبير لاستباق الشراء من قبل شركات أجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد