Inspection report formats have been largely developed for chemical weapons storage facilities, Schedule 2 and Schedule 3 facilities and challenge inspections. | UN | ونماذج تقارير التفتيش قد طورت الى حد كبير لمنشآت خزن اﻷسلحة الكيميائية والجدول ٢ والجدول ٣ وعمليات التفتيش بالتحدي. |
This is a major operational challenge, especially given that the growth is occurring in some of the most challenging places in the world. | UN | ويمثل هذا تحديا تنفيذيا رئيسيا، لا سيما بالنظر إلى أن النمو يحدث في بعض من أكثر الأماكن اتساما بالتحدي في العالم. |
It is necessary to continue efforts to ensure that the mechanism of challenge inspections is fully operational and ready to be used when needed. | UN | ومن الضروري مواصلة الجهود لضمان أن تعمل آلية التفتيش بالتحدي بكامل طاقتها وأن تكون جاهزة للاستخدام عند الحاجة. |
Paragraph 9 Special inspections, challenge inspections, clarification visits | UN | الفقرة 9 عمليات التفتيش الخاصة والتفتيش بالتحدي والزيارات التوضيحية |
We must continue to be vigilant and spare no effort in this regard, even in the most challenging circumstances. | UN | ويجب علينا أن نظل يقظين وألا ندخر وسعا في هذا الشأن، حتى في الظروف الأكثر اتساما بالتحدي. |
Belgium remains committed to the global challenge of realizing the Millennium Development Goals. | UN | فهي لا تزال ملتزمة بالتحدي العالمي المتمثل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
UNDP acknowledges the challenge of this dual track. | UN | ويقر البرنامج الإنمائي بالتحدي المتمثل في هذا المسار المزدوج. |
A good example is linking sustainable consumption and production to the challenge of poverty reduction. | UN | ومن الأمثلة الجيدة ربط أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة بالتحدي المتمثل في الحد من الفقر. |
I therefore welcome the strong recognition by President Koroma of the challenge corruption poses and the swift action taken by the Anti-Corruption Commission to combat the problem. | UN | ولذا أرحب باعتراف الرئيس كوروما الصريح بالتحدي الذي يمثله الفساد وبالإجراء السريع الذي اتخذته لجنة مكافحة الفساد. |
I was struck by the noteworthy convergence of views expressed concerning the challenge before us and by the urgency of your appeal for action. | UN | ولقد أخذت بتلاقي الأفكار الرائعة المعرب عنها فيما يتعلق بالتحدي الماثل أمامنا، وبندائكم الملح للعمل. |
Another concern relates to the challenge posed by the closely interconnected threats of illicit drugs, organized crime and international terrorism. | UN | وثمة شاغل آخر يتعلق بالتحدي الذي تشكله التهديدات المرتبطة ارتباطا وثيقا بالمخدرات غير المشروعة، والجريمة المنظمة واﻹرهاب الدولي. |
29. The challenge that corruption poses to the rule of law, good governance and development is now widely recognized. | UN | 29 - ويعترف الآن على نطاق واسع بالتحدي الذي يشكله الفساد بالنسبة لسيادة القانون والحكم الرشيد والتنمية. |
The EU recalls that the challenge inspection mechanism is an essential and readily available instrument of that regime. | UN | ويشير الاتحاد الأوروبي إلى أن آلية التفتيش بالتحدي آلية أساسية وأداة متاحة بسهولة لذلك النظام. |
Recognizing the challenge for policymakers to achieve productive employment for all, the report recommended that Governments should formulate policies and strategies that took demographic and social changes into account. | UN | ويوصي التقرير، وهو يعترف بالتحدي الماثل أمام صانعي القرار، وهو تحدي تحقيق العمالـة المنتجـة للجميع، بأن تصيغ الحكومات سياسات واستراتيجيات تأخذ في الحساب التغيرات الديموغرافية والاجتماعية. |
Thus, we are familiar with the global development challenge represented by the human immunodeficiency virus. | UN | ولهذا، فنحن على علم بالتحدي الإنمائي العالمي المتمثل في فيروس نقص المناعة البشري. |
The leadership of the United Nations is crucial to the global HIV challenge. | UN | وتكتسي القيادة التي توفرها الأمم المتحدة أهمية حاسمة فيما يتعلق بالتحدي العالمي المتمثل في فيروس نقص المناعة البشرية. |
When the international community called upon countries to preserve biodiversity, Palau came forward with the Micronesian challenge. | UN | وعندما دعا المجتمع الدولي الدول للحفاظ على التنوع البيولوجي، تقدمت بالاو بالتحدي الميكرونيزي. |
World Vision acknowledges the significant challenge of citizens to hold governments accountable. | UN | وتقر منظمة الرؤية العالمية بالتحدي الكبير الذي يواجهه المواطنون من أجل إخضاع حكوماتهم للمساءلة. |
It is for me a great honour to address the General Assembly at an extremely challenging time for all of us. | UN | إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة في هذا الوقت الذي يتسم بالتحدي الشديد بالنسبة لنا جميعا. |
Internally displaced persons have challenged and threatened vaccination and sanitation workers in camps across Darfur. | UN | ويواجه العاملون في مجالي التحصين والإصحاح بالتحدي والتهديد من المشردين داخليا في المخيمات في جميع أنحاء دارفور. |
For three years the military leaders in Haiti have authorized, encouraged and condoned brutal acts of revenge and wanton violence against the citizens of Haiti and have continued to exercise governmental power in defiance of world opinion. | UN | فعلى مدى ثلاثة سنوات، رخص القادة العسكريون في هايتي بارتكاب أعمال انتقامية وحشية وعنف غشوم ضد مواطني هايتي، وشجعوا عليها وأغضوا الطرف عنها، واستمروا في ممارسة السلطات الحكومية بالتحدي للرأي العالمي. |