ويكيبيديا

    "بالتحريض على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • incitement to
        
    • inciting
        
    • instigating
        
    • incited
        
    • incite
        
    • incitement of
        
    • to incitement
        
    • instigation to
        
    • the incitement
        
    In Sweden, it was the Chancellor of Justice that handled cases concerning incitement to racial hatred. UN وفي السويد، يتولى مستشار العدل القضايا المتعلقة بالتحريض على الكراهية العنصرية.
    Concerning incitement to racial discrimination, it is punishable as a crime of instigation, according to the criminal code. UN وفيما يتعلق بالتحريض على التمييز العنصري، فإنه عُرضة للعقوبة بوصفه جريمة من جرائم الاستفزاز، وفقا للقانون الجنائي.
    This framework offers strong protection for freedom of expression, while providing for appropriate restrictions, as necessary to protect the rights of others, particularly with respect to incitement to discrimination, hostility or violence. UN ويوفر هذا الإطار حماية قوية لحرية التعبير واضعاً في الوقت ذاته قيوداً مناسبة حسب ما تقتضيه حماية حقوق الغير، خاصة فيما يتعلق بالتحريض على التمييز أو العداء أو العنف.
    On the contrary it has been associated with inciting violence, hate campaigns and inciting the Rwandan people to committing genocide. UN بل إنها على عكس ذلك ارتبطت بالتحريض على العنف، وحملات الكراهية، وتحريض الشعب الرواندي على ارتكاب الإبادة الجماعية.
    More specifically, the former Special Rapporteur noted that provisions relating to incitement to national, racial or religious hatred already form part of the main international instruments to which a large majority of countries are signatory. UN وعلى نحو أكثر تحديداً، نوّه المقرر الخاص السابق أن الأحكام المتصلة بالتحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية تشكل أصلاً جزءاً من الصكوك الدولية الرئيسية التي وقّعت عليها أغلبية البلدان.
    He was reportedly accused of incitement to subvert the State's authority and faces a 10year jail sentence. UN وقيل إنه متهم بالتحريض على التمرد على سلطة الدولة ويواجه الحكم عليه بالسجن لمدة عشر سنوات.
    Ben Horin, who had been convicted of incitement to racism and supporting a terrorist organization, stated that he would appeal against the verdict. UN وصرح بن هورين، الذي اتهم بالتحريض على العنصرية وبدعم منظمة ارهابية، أنه سيستأنف الحكم.
    There have been several judicial decisions regarding incitement to discrimination or racial violence, the desecration of the Jewish cemetery at Carpentras, challenges regarding crimes against humanity and racial slurs. UN وقد صدرت أحكام قضائية تتعلق بالتحريض على التمييز أو على العنف العرقي، وبانتهاك حرمة المقابر اليهودية في كاربنتراس، وإنكار جريمة ضد الانسانية والتشنيع بعرق من اﻷعراق.
    The defamation of religion constitutes a derogation of the right of belief, as it is inextricably linked to incitement to racial and religious hatred. UN وتشويه الدين فيه خروج عن الحق في المعتقد حيث أنه يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالتحريض على الكراهية العرقية والدينية.
    However, not all complaints of incitement to racial hatred fell under article 283 of the Code. UN غير أن الشكاوى المتعلقة بالتحريض على الكراهية العنصرية لا تندرج كلها في إطار المادة 283 من القانون.
    There is also no realistic danger that Liechtenstein could be used as a safe haven by persons connected with incitement to terrorist acts. UN ولا يوجد أيضا خطر حقيقي بإمكانية استخدام ليختنشتاين ملاذا آمنا من أشخاص تكون لهم صلة بالتحريض على أعمال إرهابية.
    Deny safe haven to persons guilty of incitement to terrorism UN * رفض منح اللجوء للأشخاص المدانين بالتحريض على الإرهاب
    Section 164 of the Criminal Code regulates in general terms the incitement to such crime. UN وتنظم المادة 164 من القانون الجنائي بصفة عامة ما يتعلق بالتحريض على ارتكاب هذه الجريمة.
    The number of crimes involving incitement to religious enmity rises each year. UN ويزداد كل عام عدد الجرائم المتعلقة بالتحريض على العداوة الدينية.
    The Mission also heard similar statements of incitement to racial hatred from the persons interviewed. UN وكانت البعثة أيضاً شاهدة على إعلانات شبيهة بالتحريض على الكراهية العرقية من جانب الأشخاص الذين أُجريت معهم مقابلة.
    Artists have been accused of, and prosecuted for, incitement to violence when, in fact, aggressive individuals, groups or crowds, sometimes with the duplicity of local or foreign State authorities, were responsible for the incitement. UN واتُّهم فنانون بالتحريض على العنف وحوكموا على ذلك بينما كان أفراد أو جماعات أو حشود عدوانية، وذلك أحياناً بمباركة من سلطات محلية أو دولة أجنبية، هي المسؤولة بالفعل عن التحريض.
    The Board is very concerned by the application of legislation on incitement to racial hatred, which, due to its complexity, is becoming ineffective. UN والمجلس قلق جداً إزاء تطبيق التشريعات المتصلة بالتحريض على الكراهية العرقية، وهي تشريعات أصبحت غير فعالة بسبب تعقﱡدها.
    Perpetrators of terrorist acts, including individuals guilty of inciting the commission of terrorist acts, must be severely punished. UN ويجب إنزال عقوبات شديدة بمرتكبي الأعمال الإرهابية، بمن فيهم الأفراد المدانون بالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية.
    Upon release, he was formally notified that his parliamentary immunities had been revoked and that he was to be charged with instigating the Nyala protests. UN وبعد الإفراج عنه، تم إخطاره رسميا برفع الحصانة البرلمانية عنه، وبأنه سيُتّهم بالتحريض على احتجاجات نيالا.
    106. He notes with concern several instances where the media in Montenegro had incited animosity against minority groups. UN 106- ويلاحظ بقلق أن وسائط الإعلام في الجبل الأسود قامت عدة مرات بالتحريض على العداء للأقليات.
    The Government of Bangladesh is taking necessary initiatives to amend and update the national code of criminal procedure to prosecute acts of piracy and armed robbery against individuals who incite, plan, organize, facilitate or finance piracy. UN وتتخذ حكومة بنغلاديش المبادرات اللازمة لتعديل واستكمال المدونة الوطنية للإجراءات الجنائية لمحاكمة أعمال القرصنة والسطو المسلح التي يرتكبها أفراد يقومون بالتحريض على القرصنة أو التخطيط لها أو تنظيمها أو تيسيرها أو تمويلها.
    He also clarified that Guterres, inter alia, faced charges in connection with the incitement of violence and the violence committed in East Timor in 1999. UN وأوضح أيضا أن التهم الموجهة ضد غوتيريز تتصل، في جملة أمور، بالتحريض على العنف وارتكاب العنف في تيمور الشرقية في عام 1999.
    In recent years, the courts had prosecuted at least 30 cases related to incitement or racial or ethnic intolerance. UN وفي السنوات الأخيرة، قاضت المحاكم المتهمين في ما لا يقل عن 30 حالة تتعلق بالتحريض على التعصب العنصري أو العرقي.
    Further discussion is necessary, whether it is necessary to introduce administrative liability for such offences, in parallel to the already existing criminal liability concerning instigation to national, ethnic or racial hatred or enmity. UN ولا بد من مواصلة النقاشات حول مدى ضرورة النص على المسؤولية الإدارية بالنسبة إلى مثل تلك الجرائم بموازاة المسؤولية الجنائية القائمة والمتعلقة بالتحريض على الكراهية أو العداوة على أساس قومي، أو إثني أو عرقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد