ويكيبيديا

    "بالتخفيف من آثار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mitigation of
        
    • mitigating the effects
        
    • to mitigation
        
    • the mitigation
        
    • mitigation and
        
    There is a need to reduce such risks both by the mitigation of climate change and through adaptation of forests to the inevitable changes. UN وثمة حاجة للتقليل من هذه المخاطر بالتخفيف من آثار تغير المناخ ومن خلال تكييف الغابات مع التغيرات الحتمية، على حد سواء.
    Sustainable development, opportunities and solutions as they relate to mitigation of climate change UN التنمية المستدامة والفرص والحلول من حيث صلتها بالتخفيف من آثار تغيُّر المناخ
    Methodological work on mitigation of climate change UN الأعمال المنهجية المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ
    Methodological work on mitigation of climate change UN الأعمال المنهجية المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ
    They were committed to mitigating the effects of climate change through mechanisms such as the Arab Initiative for Sustainable Development. UN وتلتزم هذه البلدان بالتخفيف من آثار تغير المناخ من خلال آليات على غرار المبادرة العربية للتنمية المستدامة.
    His delegation wished to underscore the importance of disaster risk reduction, which was closely related to the mitigation of disasters that did occur. UN ويود وفده أن يؤكد أهمية الحد من مخاطر الكوارث، والذي يتعلق على نحو وثيق بالتخفيف من آثار الكوارث التي تقع.
    Indeed, any integrated approach to achieving sustainable development must include measures connected with the mitigation of and adaptation to climate change. UN والواقع أن أي نهج متكامل لتحقيق التنمية المستدامة يجب أن يشمل اتخاذ تدابير تتصل بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change: economic and social consequences of response measures UN العمل الوطني/الدولي المعزز المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ: العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change UN 3- العمل الوطني/الدولي المعزز المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ
    All the rigours and conditions of CDM projects for ensuring real, measurable and long-term benefits related to the mitigation of climate change at the project level must apply to Article 6 projects. UN 40 - كل متطلبات وشروط مشاريع آلية التنمية النظيفة لضمان فوائد حقيقية وقابلة للقياس وطويلة الأجل تتصل بالتخفيف من آثار تغير المناخ على مستوى المشروع يجب أن تنطبق على مشاريع المادة 6.
    E. Calculation of real, measurable and long-term environmental benefits relating to the mitigation of climate change, that would not have occurred otherwise UN هاء- تقدير الفوائد البيئية الحقيقية والقابلة للقياس والطويلة الأجل المتعلقة بالتخفيف من آثار تغيّر المناخ، التي لم تكن لتتحقق لولا ذلك
    E. Calculation of real, measurable and long-term environmental benefits relating to the mitigation of climatic change, that would not have occurred otherwise UN هاء- تقدير الفوائد البيئية الحقيقية والقابلة للقياس والطويلة الأجل المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ، التي لم تكن لتتحقق لولا ذلك
    Has as its purpose the funding of projects, programmes, policies and other activities related to the mitigation of and adaptation to climate change; UN (أ) الغرض منه تمويل المشاريع والبرامج والسياسات وغيرها من الأنشطة المتصلة بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه؛
    Draft decision -/CP.15. Enhanced national/international action on mitigation of climate change: economic and social consequences of response measures 38 UN حاء - مشروع المقرر -/م أ-15- العمل الوطني/الدولي المعزز المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ: العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة 48
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change; UN (ب) العمل الوطني/الدولي المعزَّز المتعلق بالتخفيف من آثار تغيُّر المناخ؛
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change: economic and social consequences of response measures; UN (ز) العمل الوطني/الدولي المعزز المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ: العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة؛
    15. With regard to the mitigation of ocean acidification, delegations stressed that the principal mitigation measure was the reduction of CO2 emissions. UN 15 - وفيما يتعلق بالتخفيف من آثار حدة تحمّض المحيطات، شددت الوفود على أن التدبير الرئيسي للتخفيف من حدة التحمض يتمثل في الحد من انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    [The benefits of a project activity related to the mitigation of climate change shall be considered long-term if the emission reduction persists over an appropriate period of time, taking into account the lifespans of different CDM project activities, and bearing in mind Article 2 of the Convention.] UN 91- [تعتبر فوائد نشاط مشروع يتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ طويلة الأجل إذا استمر تخفيض الإنبعاثات لفترة مناسبة من الزمن ، مع مراعاة مدد حياة مختلف أنشطة مشروعات آلية التنمية النظيفة وإذا أخذت في الاعتبار المادة 2 من الإتفاقية .]
    Political commitments on mitigating the effects of climate change must be translated into practical and substantial action. UN ويتعين ترجمة الالتزامات السياسية بالتخفيف من آثار تغير المناخ إلى إجراءات عملية وملموسة.
    Enhanced action on technology development and transfer to support action on mitigation and adaptation UN العمل المعزز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد