Highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, | UN | وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة، |
It commended measures on human trafficking and child protection. | UN | وأشادت بالتدابير المتخذة بشأن الاتجار بالبشر وحماية الأطفال. |
While welcoming the measures taken to address discrimination against children, it noted that instances of discrimination continued to occur in practice. | UN | وبينما رحبت بالتدابير المتخذة للتصدي للتمييز ضد الأطفال، أشارت إلى أنه لا تزال تحدث حالات تمييز في الممارسة العملية. |
It noted measures to guarantee the rights of minorities, but remained concerned about persistent discrimination against ethnic minorities. | UN | ونوهت بالتدابير الرامية إلى كفالة حقوق الأقليات، لكنها تظل تشعر بالقلق لاستمرار التمييز ضد الأقليات الإثنية. |
Highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, | UN | وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة، |
As to the general measures referred in the reply: | UN | فيما يتعلق بالتدابير العامة المشار إليها في الرد: |
Her delegation welcomed measures taken by the International Monetary Fund (IMF) to that end in the first half of 2008. | UN | وأضافت أن وفدها يرحب بالتدابير التي اتخذها صندوق النقد الدولي لهذا الغرض في النصف الأول من عام 2008. |
Regrettably, seven persons lost their lives owing to failure to comply strictly with the measures organized by the civil defence authority. | UN | ومن دواعي الأسف أن سبعة أشخاص ماتوا نتيجة إخفاقهم في الالتزام بصرامة بالتدابير التي قامت بتنظيمها سلطة الدفاع المدني. |
Morocco welcomed measures to improve living conditions of citizens, right to education, health, employment and decent housing. | UN | ورحب المغرب بالتدابير المتخذة لتحسين الظروف المعيشية للمواطنين، والحق في التعليم، والصحة، والعمل، والسكن اللائق. |
While welcoming measures taken to protect women's rights, Italy noted that much remained to be done. | UN | ورحبت إيطاليا بالتدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة، لكنها لاحظت أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به. |
Promoting the use of non-custodial measures and community-based diversionary measures | UN | في مجال تشجيع العمل بالتدابير غير الاحتجازية والتدابير المجتمعية؛ |
It welcomed the measures taken by the African Union to ensure rapid implementation of the outcomes of the Bangui meeting. | UN | ونوهت بالتدابير التي اتخذها الاتحاد الأفريقي من أجل الإسراع في تنفيذ ما توصل إليه اجتماع بانغي من نتائج. |
It urged for support from the international community, pointing out obstacles related to the unilateral coercive measures imposed on Myanmar. | UN | وحضت المجتمع الدولي على أن يقدم لها الدعم، مشيرة إلى العقبات المتعلقة بالتدابير القسرية الأحادية المفروضة على ميانمار. |
Suggestions that have been made about voluntary, unilateral or bilateral measures will not be effective, in fact they are non-starters. | UN | ولن تكون المقترحات المتعلقة بالتدابير الطوعية أو الأحادية الجانب أو الثنائية مقترحات فعالة، بل إنها في الواقع فاشلة. |
It commended measures to ensure equality in education, compulsory, free education programmes and adequate education in remote areas. | UN | وأشادت بالتدابير المتخذة لضمان المساواة في التعليم وبرامج للتعليم الإلزامي المجاني والتعليم المناسب في المناطق النائية. |
It welcomed the measures adopted in 2009 for follow-up to the UPR. | UN | ورحبت بالتدابير المعتمدة في عام 2009 لمتابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
It acknowledged positive measures on adoption and recognized positive efforts made on the rights of indigenous peoples. | UN | وأقرت بالتدابير الإيجابية المتخذة بشأن التبني واعترفت بالجهود الإيجابية المبذولة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
The provisions on preventive measures were a critical component of the Convention. | UN | وقال إنَّ أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الوقائية تعد عنصراً حاسماً فيها. |
In that respect, it takes note, in particular, of the following measures: | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً، على وجه الخصوص، بالتدابير التالية: |
The 2010 meeting of experts had been well organized and very productive, with advances on generic preventive measures and final steps towards the adoption of a guide for the implementation of part 3 of the technical annex. | UN | وقد كان اجتماع الخبراء الذي انعقد في عام 2010 محكم التنظيم وعاد بفوائد جمّة حيث حدثت تطورات فيما يتعلق بالتدابير الوقائية العامة والخطوات النهائية صوب اعتماد دليل لتنفيذ الجزء 3 من المرفق الفني. |
Under this item, Member States are invited to inform the Commission of action taken to implement the action Plan. | UN | وفي إطار هذا البند، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ خطة العمل. |
Existing rules already recognize legitimate trade measures and actions; further strengthening those rules and placing development at their centre could be one of the most important collective actions Governments can take. | UN | والقوانين السارية تعترف بالتدابير والإجراءات التجارية المشروعة؛ ولعل زيادة تعزيز هذه القواعد ووضع التنمية في مركز هذه القواعد، سيكون من أهم التدابير الجماعية التي يمكن أن تتخذها الحكومات. |
It acknowledged measures to increase the age of criminal responsibility and to introduce alternative Means of juvenile detention. | UN | ونوهت المكسيك بالتدابير المتخذة لرفع سن المسؤولية الجنائية وللأخذ بوسائل بديلة لاحتجاز الأحداث. |
We welcome the measure aimed at increasing the number of open meetings of the Security Council and reducing the number of closed ones. | UN | ونرحب بالتدابير التي تهدف إلى زيادة عدد الجلسات المفتوحة لمجلس الأمن وخفض عدد الجلسات السرية. |
Such procedures would have been most useful to the law of the international responsibility of States as a whole and indispensable to the part relating to countermeasures. | UN | وهذه الإجراءات مفيدة للغاية لقانون المسؤولية الدولية للدول ككل ولا غنى عنها للجزء المتعلق بالتدابير المضادة. |
It was also important for States to comply with measures adopted by the organizations and arrangements. | UN | ومن المهم أيضا أن تلتزم الدول الأعضاء بالتدابير التي تعتمدها المنظمات والترتيبات. |