ويكيبيديا

    "بالتعويض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • compensation
        
    • damages
        
    • compensate
        
    • claim
        
    • reparation
        
    • restitution
        
    • claimed
        
    • claims
        
    • damage
        
    • for loss
        
    • amends
        
    • award
        
    • indemnity
        
    • make up
        
    • making up
        
    In some cases, such as that of Belarus, prosecutors had been trained to appeal for compensation automatically. UN وفي بعض الحالات، كما في حالة بيلاروس، يدرب المدعون العامون على المطالبة بالتعويض بصورة تلقائية.
    Advisory Board on compensation claims and United Nations claims Board UN أمانتــا المجلــس الاستشاري للمطالبات بالتعويض ومجلس اﻷمم المتحدة للمطالبات
    In order to recommend compensation for loss of profits, the Panel requires clear and convincing evidence of ongoing and expected profitability. UN وكي يستطيع الفريق التوصية بالتعويض عن الكسب الفائت، يجب أن تقدﱠم إليه أدلة واضحة ومقنعة عن الكسب الجاري والمتوقع.
    The Committee needed to know what procedures were in place for such victims to apply for compensation. UN وتود اللجنة أن تعرف ما هي الإجراءات القائمة التي تسمح لمثل هؤلاء الضحايا بالمطالبة بالتعويض.
    Final civil compensation awards made to victims and implemented UN بيان بالأحكام المدنية النهائية الصادرة بالتعويض للمجني عليهم
    In effect, Eleject is seeking compensation for the entire amount of the local currency portion of the contract, which is YER 22,807,009. UN وبالفعل تطالب الشركة بالتعويض عن كامل مبلغ الجزء من العقد الذي يدفع بالعملة المحلية وهو 009 807 22 ريالات يمنية.
    The author can, however, demand compensation through the ordinary courts pursuant to the Code of Civil Procedure. UN إلا أنه يمكن لصاحب البلاغ أن يطالب بالتعويض أمام المحاكم العادية طبقاً لقانون الإجراءات المدنية.
    It seeks compensation in the amount of USD 93,142. UN وتطالب شركة ناشيونال بالتعويض بمبلغ 142 93 دولاراً.
    Each such claimant seeks compensation in respect of its own employees. UN ويطالب كلّ من هؤلاء المطالبين بالتعويض المستحق للموظفين العاملين لديه.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for this loss. UN وعليه، لا يوصي الفريق بالتعويض عن هذه الخسارة.
    Consequently, no compensation is recommended for this portion of the claim. UN ومن ثم، لا يوصى بالتعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    It asserted that persons whose property was not returned could file compensation claims with the United Nations compensation Commission. UN كما أُكد أنه يمكن للأشخاص الذين لم يستردوا ممتلكاتهم تقديم مطالبات بالتعويض إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    Each claimant seeks compensation in respect of its own employees. UN ويطالب كل من هؤلاء بالتعويض المستحق للموظفين العاملين لديه.
    The father asserted that he had made capital contributions to the marble and decoration department for which he claimed compensation. UN وأكد صاحب المطالبة غير الكويتي الأب أنه قدم إسهامات رأسمالية في قسم الرخام والزخرفة وأنه يطالب بالتعويض عنها.
    Thus, racial discrimination in itself does not amount to a claim for compensation by the person offended. UN وعليه، فإن التمييز العنصري لا يصل بذاته إلى حد مطالبة الشخص الذي تعرض للإساءة بالتعويض.
    Subject matter: Equal treatment in relation to compensation for expropriation of property UN الموضوع: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالتعويض عن نزع ملكية العقارات
    Under article 256 of the Civil Code, plaintiffs are entitled to seek damages for any injury they suffer. UN ونصت المادة 256 من القانون المدني على حق المتضرر المطالبة بالتعويض عن الضرر الذي يلحق به.
    Under articles 61, 74 and 75 CISG, the tribunal ordered the buyer to compensate the seller for its loss and pay interest on the damages owed. UN وبموجب المواد 61 و74 و75 من اتفاقية البيع أمرت هيئة التحكيم المشتري بالتعويض على البائع عن خسارته وبدفع فائدة تعويضا عن الأضرار المتكبّدة.
    The tribunal also referred to the State responsibility articles in its consideration of a claim for loss of profits. UN وأشارت المحكمة أيضا إلى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لدى نظرها في مطالبة بالتعويض عن خسائر في الأرباح.
    In addition, legislation has been adopted establishing a national commission on reparation for prolonged detention. UN والجدير بالذكر أيضاً اعتماد القانون المتضمن إنشاء لجنة وطنية تعنى بالتعويض عن الضرر الناجم عن الاحتجاز لفترة طويلة.
    And the state penal code 4903 states that I'm owed restitution. Open Subtitles وقانون عقوبات الولاية رقم 4903 الولاية التي تدين لي بالتعويض
    Amounts differ depending on the category of MPA claimed, and whether the claim is an individual or a family claim. UN وتختلف المبالغ حسب فئة اﻵلام والكروب الذهنية المطالب بالتعويض عنها وحسب ما إذا كانت المطالبة فردية أو أسرية.
    Out of the total 9 pending liquidated damage claims, 3 cases were resolved by the Office of Legal Affairs. UN من بين ما مجموعه 9 مطالبات بالتعويض عن الأضرار، قام مكتب الشؤون القانونية بتسوية 3 حالات.
    Maybe on some level, he thought he was making amends. Open Subtitles ربما على مستوى ما كان يفكر أنه سيقوم بالتعويض
    The Panel finds that the claimant has failed to prove his claim for business losses and recommends no award of compensation. UN ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يتمكن من إثبات مطالبته بالتعويض عن الخسائر التجارية ويوصي بعدم دفع تعويض.
    The seller failed to carry out the agreed repairs and the buyer therefore issued a writ against it for indemnity for loss. UN ولم يجر البائع الإصلاحات المتفق عليها، لذا رفع المشتري دعوى ضده مطالبا بالتعويض عن الخسارة التي تكبّدها.
    Well, what the 21st century lacks in vision we make up for in lack of attention span. Open Subtitles حسنا , ما يفتقر القرن ال 21 في الرؤية نحن نقوم بالتعويض عن نقص الانتباه
    Life support is making up for the leak, but causing us to drain energy at a much faster rate than we should. Open Subtitles دعم الحياة يقو بالتعويض عن التسريب ولكنه يسبب لنا استنزافاً بالطاقة بمعدل أسرع بكثير مما يجب أن يكون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد