In the past decade, 12 countries have undertaken reforms to achieve gender parity in their nationality laws. | UN | وأجرى 12 بلدا في العقد الماضي إصلاحات لتحقيق المساواة بين الجنسين في قوانينها المتعلقة بالجنسية. |
Non-discrimination in this context includes issues related to nationality. | UN | ويشمل التمييز في هذا السياق القضايا المتعلقة بالجنسية. |
:: Law No. 43 of 1993: Rules relating to nationality. | UN | :: القانون رقم 43 لعام 1993: القواعد المتعلقة بالجنسية. |
Montenegro has adopted a law on citizenship, a law on asylum and is about to adopt a law on foreigners. | UN | وقد اعتمدت حكومة الجبل الأسود قانوناً خاصاً بالجنسية وآخر يختص باللجوء، وهي على وشك اعتماد قانون خاص بالأجانب. |
alarmed at the persistent efforts by the Russian Federation to change the provisions of the Treaty concerning citizenship. | UN | وتثير جزع حكومته الجهود الدؤوبة التي يبذلها الاتحاد الروسي من أجل تغيير أحكام المعاهدة المتعلقة بالجنسية. |
Many States that are not party to this Convention have incorporated its safeguards in their nationality laws. | UN | فقد أدرجت العديد من الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية ضماناتها في قوانينها الخاصة بالجنسية. |
In respect of dual nationality, the draft articles preserve the freedom of the States concerned to follow any policy they wish. | UN | أما فيما يتعلق بالجنسية المزدوجة، فإن مشروع المواد يبقي على حرية الدول المعنية في اتباع أي سياسة ترغب فيها. |
The Congolese nationality Code established that the child of a Congolese woman or a Congolese man had Congolese nationality. | UN | وينص قانون الجنسية الكونغولية على أن يتمتع بالجنسية الكونغولية كل طفل يولد لأم كونغولية أو أب كونغولي. |
Additionally, 172,682 people declared their nationality as Silesian, which is not at present recognized by the Polish State as a nationality. | UN | وعلاوة على ذلك، أعلن 682 172 شخصا أنهم يتمتعون بالجنسية السيليسية، وليست هذه جنسية تعترف بها حاليا الدولة البولندية. |
Were the children entitled to Bhutanese nationality and could they return to the country because of their mother's nationality? | UN | وعما إذا كان من حق الأطفال أن يتمتعوا بالجنسية البوتانية وهل يمكن لهم العودة إلى البلد بسبب جنسية أمهم. |
A person who is not a Japanese national may acquire Japanese nationality by obtaining naturalization permission from the Minister of Justice. | UN | ويجوز لأي شخص لا يتمتع بالجنسية اليابانية أن يحصل عليها عن طريق الحصول على إذن بالتجنس من وزير العدل. |
Vanuatu does not recognize dual nationality under Article 13 of the Constitution. | UN | وفانواتو لا تعترف بالجنسية المزدوجة في إطار المادة 13 من الدستور. |
The only conditions for migratory regularization relate to nationality and one's police record, which must be clean. | UN | والشرطان الوحيدان لتسوية الأوضاع القانونية للمهاجرين، يتعلقان بالجنسية وبسجل الشرطة الذي يجب أن يكون خاليا من السوابق. |
When an international organization prefers a claim against another international organization no requirement concerning nationality applies. | UN | فعندما تقدم منظمة دولية مطالبة ضد منظمة دولية أخرى، لا يسري أي شرط متعلق بالجنسية. |
Practice of El Salvador in respect of nationality in the succession of States | UN | ممارسة السلفادور فيما يتعلق بالجنسية في إطار خلافة الدول |
The resolution requires every State to enact legislation on nationality, the provisions of which would deal with the acquisition of nationality in relation to the succession of States. | UN | وأوجـب القرار قيام كل دولة بسـن تشريع خاص بالجنسية تـتناول أحكامه تقنين الجنسية في حالة الخلافة الدولية. |
Draft article 6 on legislation on nationality and other connected issues seems to entail intervention in the internal affairs of States with regard to the granting of nationality. | UN | يبدو أن مشروع المادة 6 الخاص بالتشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى يتضمن تدخلا في الشؤون الداخلية للدول فيما يتعلق بمنح الجنسية. |
The Cabinet decides on matters related to residence and belongership status, while the Governor has authority with regard to British citizenship. | UN | ويبت مجلس الوزراء في المسائل المعلقة بالإقامة وبحالة الصلة بالإقليم، في حين تغطي سلطة الحاكم المسائل المتصلة بالجنسية البريطانية. |
The population of Akhalgori had been threatened with expulsion by Russian forces if they did not accept Russian citizenship. | UN | وأن سكان أخالغوري مهددون بالإبعاد من قبل القوات الروسية إذا لم يقبلوا بالجنسية الروسية. |
Article 30 of the Constitution of Algeria regulates issues related to Algerian citizenship. | UN | وتنظم المادة 30 من الدستور الجزائري القضايا المتصلة بالجنسية الجزائرية. |
The Commission for citizenship and Gender Equality consists of one President, assisted by a VicePresident, and a Consultative Council. | UN | وتتكون اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين من رئيس، يساعده نائب للرئيس، ومجلس استشاري. |
There was the further complication that a few nationals of the new States had maintained French nationality as well. | UN | وكان هنالك تعقيد إضافي تمثل في أن عددا قليلا من مواطني الدول الجديدة قد احتفظ بالجنسية الفرنسية أيضا. |
In the case of naturalization, the issue was not so clear. | UN | وقال إن المسألة ليست بهذا الوضوح فيما يتعلق بالجنسية المكتسبة. |