ويكيبيديا

    "بالجنسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nationality
        
    • citizenship
        
    • nationals
        
    • naturalization
        
    In the past decade, 12 countries have undertaken reforms to achieve gender parity in their nationality laws. UN وأجرى 12 بلدا في العقد الماضي إصلاحات لتحقيق المساواة بين الجنسين في قوانينها المتعلقة بالجنسية.
    Non-discrimination in this context includes issues related to nationality. UN ويشمل التمييز في هذا السياق القضايا المتعلقة بالجنسية.
    :: Law No. 43 of 1993: Rules relating to nationality. UN :: القانون رقم 43 لعام 1993: القواعد المتعلقة بالجنسية.
    Montenegro has adopted a law on citizenship, a law on asylum and is about to adopt a law on foreigners. UN وقد اعتمدت حكومة الجبل الأسود قانوناً خاصاً بالجنسية وآخر يختص باللجوء، وهي على وشك اعتماد قانون خاص بالأجانب.
    alarmed at the persistent efforts by the Russian Federation to change the provisions of the Treaty concerning citizenship. UN وتثير جزع حكومته الجهود الدؤوبة التي يبذلها الاتحاد الروسي من أجل تغيير أحكام المعاهدة المتعلقة بالجنسية.
    Many States that are not party to this Convention have incorporated its safeguards in their nationality laws. UN فقد أدرجت العديد من الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية ضماناتها في قوانينها الخاصة بالجنسية.
    In respect of dual nationality, the draft articles preserve the freedom of the States concerned to follow any policy they wish. UN أما فيما يتعلق بالجنسية المزدوجة، فإن مشروع المواد يبقي على حرية الدول المعنية في اتباع أي سياسة ترغب فيها.
    The Congolese nationality Code established that the child of a Congolese woman or a Congolese man had Congolese nationality. UN وينص قانون الجنسية الكونغولية على أن يتمتع بالجنسية الكونغولية كل طفل يولد لأم كونغولية أو أب كونغولي.
    Additionally, 172,682 people declared their nationality as Silesian, which is not at present recognized by the Polish State as a nationality. UN وعلاوة على ذلك، أعلن 682 172 شخصا أنهم يتمتعون بالجنسية السيليسية، وليست هذه جنسية تعترف بها حاليا الدولة البولندية.
    Were the children entitled to Bhutanese nationality and could they return to the country because of their mother's nationality? UN وعما إذا كان من حق الأطفال أن يتمتعوا بالجنسية البوتانية وهل يمكن لهم العودة إلى البلد بسبب جنسية أمهم.
    A person who is not a Japanese national may acquire Japanese nationality by obtaining naturalization permission from the Minister of Justice. UN ويجوز لأي شخص لا يتمتع بالجنسية اليابانية أن يحصل عليها عن طريق الحصول على إذن بالتجنس من وزير العدل.
    Vanuatu does not recognize dual nationality under Article 13 of the Constitution. UN وفانواتو لا تعترف بالجنسية المزدوجة في إطار المادة 13 من الدستور.
    The only conditions for migratory regularization relate to nationality and one's police record, which must be clean. UN والشرطان الوحيدان لتسوية الأوضاع القانونية للمهاجرين، يتعلقان بالجنسية وبسجل الشرطة الذي يجب أن يكون خاليا من السوابق.
    When an international organization prefers a claim against another international organization no requirement concerning nationality applies. UN فعندما تقدم منظمة دولية مطالبة ضد منظمة دولية أخرى، لا يسري أي شرط متعلق بالجنسية.
    Practice of El Salvador in respect of nationality in the succession of States UN ممارسة السلفادور فيما يتعلق بالجنسية في إطار خلافة الدول
    The resolution requires every State to enact legislation on nationality, the provisions of which would deal with the acquisition of nationality in relation to the succession of States. UN وأوجـب القرار قيام كل دولة بسـن تشريع خاص بالجنسية تـتناول أحكامه تقنين الجنسية في حالة الخلافة الدولية.
    Draft article 6 on legislation on nationality and other connected issues seems to entail intervention in the internal affairs of States with regard to the granting of nationality. UN يبدو أن مشروع المادة 6 الخاص بالتشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى يتضمن تدخلا في الشؤون الداخلية للدول فيما يتعلق بمنح الجنسية.
    The Cabinet decides on matters related to residence and belongership status, while the Governor has authority with regard to British citizenship. UN ويبت مجلس الوزراء في المسائل المعلقة بالإقامة وبحالة الصلة بالإقليم، في حين تغطي سلطة الحاكم المسائل المتصلة بالجنسية البريطانية.
    The population of Akhalgori had been threatened with expulsion by Russian forces if they did not accept Russian citizenship. UN وأن سكان أخالغوري مهددون بالإبعاد من قبل القوات الروسية إذا لم يقبلوا بالجنسية الروسية.
    Article 30 of the Constitution of Algeria regulates issues related to Algerian citizenship. UN وتنظم المادة 30 من الدستور الجزائري القضايا المتصلة بالجنسية الجزائرية.
    The Commission for citizenship and Gender Equality consists of one President, assisted by a VicePresident, and a Consultative Council. UN وتتكون اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين من رئيس، يساعده نائب للرئيس، ومجلس استشاري.
    There was the further complication that a few nationals of the new States had maintained French nationality as well. UN وكان هنالك تعقيد إضافي تمثل في أن عددا قليلا من مواطني الدول الجديدة قد احتفظ بالجنسية الفرنسية أيضا.
    In the case of naturalization, the issue was not so clear. UN وقال إن المسألة ليست بهذا الوضوح فيما يتعلق بالجنسية المكتسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد