That was especially apparent in terms of regional expertise, but was often true in respect of specific thematic issues as well. | UN | ويتجلى ذلك على وجه الخصوص في ما يتعلق بالخبرات الإقليمية ولكنه غالباً ما يصح على مسائل مواضيعية محددة أيضاً. |
In Thailand, difficulties were said to be connected with the expertise available, facilities, financial resources and legislation. | UN | أما في تايلند، فان الصعوبات كانت تتصل، كما قيل، بالخبرات المتوفرة والمرافق والموارد المالية والتشريعات. |
Experts from Indonesia and Spain complemented expertise from the port of Antwerp and the neighbouring port of Ghent. | UN | وعمد خبراء من إندونيسيا وإسبانيا إلى استكمال ذلك بالخبرات المكتسبة في ميناء أنتويرب وميناء غينت المجاور. |
Officials from the Baltic States visited the Authority to learn about the Swedish experiences of competition law enforcement. | UN | وقام موظفون رسميون من دول البلطيق بزيارة الهيئة السويدية من أجل الإلمام بالخبرات السويدية في مجال إنفاذ قانون المنافسة. |
The Director stated that there existed a database of experiences in 130 countries. | UN | وذكرت المديرة أنه تتوفر قاعدة بيانات بالخبرات في 130 بلدا. |
Each State member of the Consultative Committee should designate a person with relevant expertise and experience in development cooperation activities, including those benefiting women, to serve on the Committee. | UN | وتعين كل من الدول الأعضاء فـي اللجنـة الاستشاريـة شخصـا يتمتع بالخبرات والتجارب المتصلة بأنشطة التعاون الإنمائي، بما في ذلك الخبرات والتجارب المفيدة للمـرأة، للعمل فـي اللجنــة. |
A regional approach to training, using in-house expertise from the missions, could help reduce expenditure for consultants. | UN | ومن الممكن خفض نفقات الخبراء الاستشاريين باتباع نهج إقليمي للتدريب بالاستعانة بالخبرات الداخلية من البعثات. |
The PCU would manage the evaluation of options, drawing on expertise within the country and from outside as needed. | UN | ستقوم وحدة تنسيق البرامج بإدارة عملية تقييم الخيارات بالإستعانة بالخبرات من داخل البلد أو خارجه حسب الحاجة. |
Local expertise, when available, will provide institutional and local capacity-building and development. | UN | وسيُستعان بالخبرات المحلية، متى ما تيسرت، لبناء القدرات المؤسسية والمحلية وتنميتها. |
Recognizing the need to ensure national practices for retaining required expertise for designated national authorities, | UN | وإذْ يُسَلِم بالحاجة إلى ضمان وجود ممارسات وطنية للاحتفاظ بالخبرات المطلوبة للسلطات الوطنية المعنية |
(ii) Increased number of requests for expertise to support negotiations, deliberations, consensus-building and implementation efforts | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للاستفادة بالخبرات اللازمة لدعم المفاوضات والمداولات وجهود بناء توافق الآراء والتنفيذ |
The operations were conducted with in-house expertise. | UN | وتمت العملية بالخبرات المتاحة لدى البعثة. |
It would also make it more likely that the individuals proposed would match the expertise needed for any particular assessment. | UN | كما سيزيد ذلك من احتمال أن يكون الأفراد المقترحون متمتعين بالخبرات اللازمة لتقييم معيّن. |
Global geographical coverage of expertise, focused on developing and transition countries | UN | :: تغطية جغرافية شاملة بالخبرات تـركز على البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
This network enables partner organizations to obtain expertise within the United Nations system to design and develop programme interventions. | UN | وتتيح هذه الشبكة للمنظمات الشريكة الاستعانة بالخبرات الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة في تصميم وتطوير التدخلات البرنامجية. |
Where possible, the Branch makes use of substantive expertise available from recipient and donor countries in implementing project activities. | UN | 72- ويستعين الفرع بالخبرات الفنية المتاحة من البلدان المستفيدة والمانحة كلّما أمكن ذلك في تنفيذ أنشطة المشاريع. |
It also involves the customization or production of ICTs that are relevant to local experiences. | UN | كذلك فإنه ينطوي على تكييف تكنولوجيات المعلومات والاتصال أو إنتاج تكنولوجيات منها تكون وثيقة الصلة بالخبرات المحلية. |
An exchange of analyses and information regarding national experiences may be useful and may indicate ways and means to enhance effective transfer of technology. | UN | وقد يكون من المفيد إجراء تبادل للتحليلات والمعلومات المتعلقة بالخبرات الوطنية وقد يدل على سبل ووسائل تكفل تعزيز نقل التكنولوجيا بشكل فعّال. |
expert Meeting on experiences with Bilateral and | UN | اجتماع الخبراء المعني بالخبرات المكتسـبة بشـأن النُّهُج الثنائية |
It draws on consolidated experience in official statistics and on academic expertise. | UN | وهو يستفيد من الخبرات الموحدة الواردة في الإحصاءات الرسمية والمتعلقة بالخبرات الفنية الأكاديمية. |
It would also draw on the useful experience of other countries and would remain an active participant in international cooperation for the eradication of poverty. | UN | كما ستنتفع بالخبرات المفيدة للبلدان اﻷخرى وستظل مشاركا نشطا في التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر. |
Phase 4 provides personnel with " hands on experience " in the environment in which the skills are needed. | UN | والمرحلة ٤ اﻷفراد بالخبرات في البيئة التي تحتاج الى مهارات. |
Therefore, the continued provision of material and expert assistance to Serbian institutions by international donors remains very important. | UN | وبالتالي، يظل أمرا هاما للغاية استمرار تقديم المانحين الدوليين للمساعدة المادية والمساعدة بالخبرات للمؤسسات الصربية. |