"بالخبرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • expertise
        
    • experiences
        
    • experience
        
    • skills
        
    • expert
        
    That was especially apparent in terms of regional expertise, but was often true in respect of specific thematic issues as well. UN ويتجلى ذلك على وجه الخصوص في ما يتعلق بالخبرات الإقليمية ولكنه غالباً ما يصح على مسائل مواضيعية محددة أيضاً.
    In Thailand, difficulties were said to be connected with the expertise available, facilities, financial resources and legislation. UN أما في تايلند، فان الصعوبات كانت تتصل، كما قيل، بالخبرات المتوفرة والمرافق والموارد المالية والتشريعات.
    Experts from Indonesia and Spain complemented expertise from the port of Antwerp and the neighbouring port of Ghent. UN وعمد خبراء من إندونيسيا وإسبانيا إلى استكمال ذلك بالخبرات المكتسبة في ميناء أنتويرب وميناء غينت المجاور.
    Officials from the Baltic States visited the Authority to learn about the Swedish experiences of competition law enforcement. UN وقام موظفون رسميون من دول البلطيق بزيارة الهيئة السويدية من أجل الإلمام بالخبرات السويدية في مجال إنفاذ قانون المنافسة.
    The Director stated that there existed a database of experiences in 130 countries. UN وذكرت المديرة أنه تتوفر قاعدة بيانات بالخبرات في 130 بلدا.
    Each State member of the Consultative Committee should designate a person with relevant expertise and experience in development cooperation activities, including those benefiting women, to serve on the Committee. UN وتعين كل من الدول الأعضاء فـي اللجنـة الاستشاريـة شخصـا يتمتع بالخبرات والتجارب المتصلة بأنشطة التعاون الإنمائي، بما في ذلك الخبرات والتجارب المفيدة للمـرأة، للعمل فـي اللجنــة.
    A regional approach to training, using in-house expertise from the missions, could help reduce expenditure for consultants. UN ومن الممكن خفض نفقات الخبراء الاستشاريين باتباع نهج إقليمي للتدريب بالاستعانة بالخبرات الداخلية من البعثات.
    The PCU would manage the evaluation of options, drawing on expertise within the country and from outside as needed. UN ستقوم وحدة تنسيق البرامج بإدارة عملية تقييم الخيارات بالإستعانة بالخبرات من داخل البلد أو خارجه حسب الحاجة.
    Local expertise, when available, will provide institutional and local capacity-building and development. UN وسيُستعان بالخبرات المحلية، متى ما تيسرت، لبناء القدرات المؤسسية والمحلية وتنميتها.
    Recognizing the need to ensure national practices for retaining required expertise for designated national authorities, UN وإذْ يُسَلِم بالحاجة إلى ضمان وجود ممارسات وطنية للاحتفاظ بالخبرات المطلوبة للسلطات الوطنية المعنية
    (ii) Increased number of requests for expertise to support negotiations, deliberations, consensus-building and implementation efforts UN ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للاستفادة بالخبرات اللازمة لدعم المفاوضات والمداولات وجهود بناء توافق الآراء والتنفيذ
    The operations were conducted with in-house expertise. UN وتمت العملية بالخبرات المتاحة لدى البعثة.
    It would also make it more likely that the individuals proposed would match the expertise needed for any particular assessment. UN كما سيزيد ذلك من احتمال أن يكون الأفراد المقترحون متمتعين بالخبرات اللازمة لتقييم معيّن.
    Global geographical coverage of expertise, focused on developing and transition countries UN :: تغطية جغرافية شاملة بالخبرات تـركز على البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    This network enables partner organizations to obtain expertise within the United Nations system to design and develop programme interventions. UN وتتيح هذه الشبكة للمنظمات الشريكة الاستعانة بالخبرات الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة في تصميم وتطوير التدخلات البرنامجية.
    Where possible, the Branch makes use of substantive expertise available from recipient and donor countries in implementing project activities. UN 72- ويستعين الفرع بالخبرات الفنية المتاحة من البلدان المستفيدة والمانحة كلّما أمكن ذلك في تنفيذ أنشطة المشاريع.
    It also involves the customization or production of ICTs that are relevant to local experiences. UN كذلك فإنه ينطوي على تكييف تكنولوجيات المعلومات والاتصال أو إنتاج تكنولوجيات منها تكون وثيقة الصلة بالخبرات المحلية.
    An exchange of analyses and information regarding national experiences may be useful and may indicate ways and means to enhance effective transfer of technology. UN وقد يكون من المفيد إجراء تبادل للتحليلات والمعلومات المتعلقة بالخبرات الوطنية وقد يدل على سبل ووسائل تكفل تعزيز نقل التكنولوجيا بشكل فعّال.
    expert Meeting on experiences with Bilateral and UN اجتماع الخبراء المعني بالخبرات المكتسـبة بشـأن النُّهُج الثنائية
    It draws on consolidated experience in official statistics and on academic expertise. UN وهو يستفيد من الخبرات الموحدة الواردة في الإحصاءات الرسمية والمتعلقة بالخبرات الفنية الأكاديمية.
    It would also draw on the useful experience of other countries and would remain an active participant in international cooperation for the eradication of poverty. UN كما ستنتفع بالخبرات المفيدة للبلدان اﻷخرى وستظل مشاركا نشطا في التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر.
    Phase 4 provides personnel with " hands on experience " in the environment in which the skills are needed. UN والمرحلة ٤ اﻷفراد بالخبرات في البيئة التي تحتاج الى مهارات.
    Therefore, the continued provision of material and expert assistance to Serbian institutions by international donors remains very important. UN وبالتالي، يظل أمرا هاما للغاية استمرار تقديم المانحين الدوليين للمساعدة المادية والمساعدة بالخبرات للمؤسسات الصربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus