ويكيبيديا

    "بالديون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • debt
        
    • Heavily
        
    • debts
        
    • highly
        
    • debt-burdened
        
    • debt-ridden
        
    • debt-laden
        
    • debt-heavy
        
    • debt-distressed
        
    As a result, an increasing number of Heavily indebted poor countries are at a higher risk of debt distress. UN ونتيجة لذلك، يتعرض عدد متزايد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بدرجة أكبر لخطر العجز عن تسديد الديون.
    This is a field in which debt activists have been largely absent. UN وهذا ميدان يغيب الناشطون المهتمون بالديون عن التواجد فيه غياباً شديداً.
    With respect to external debt, the need for temporary debt relief and a debt moratorium was expressed. UN وفيما يتعلق بالديون الخارجية، جرى الإعراب عن الحاجة إلى تخفيف عبء الديون ووقفها بصورة مؤقتة.
    Also, India cancelled debts owed by many African countries, within the context of the HIPC initiative. UN كما ألغت الهند أيضاً ديوناً مستحقة على كثير من البلدان الأفريقية، في سياق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Guiding principles on foreign debt and human rights 9 UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان 11
    With regard to multilateral debt, the practice of holding discussions and consultations with Governments had been consolidated. UN وفيما يتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف، جرى ترسيخ الممارسات القائمة على إجراء مناقشات ومشاورات مع الحكومة.
    Needless to say, countries that are burdened by debt repayment will be hard-pressed to allocate substantial amounts for social development. UN ومن نافلة القول أن البلدان المثقلة بالديون واجبة الســداد تتعرض لضغط شديد في تخصيصها مبالغ كبيرة للتنمية الاجتماعية.
    Relieving the unsustainable debt burden of the poorest countries requires faster relief through the programme for the Heavily Indebted Poor Countries. UN وتخفيف عبء الدين الذي لا تطيقه أفقر البلدان يتطلب إغاثة سريعة من خلال البرنامج الخاص بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    While the HIPC initiative was a useful mechanism for addressing debt problems, its implementation had thus far been slow. UN وبينما كانت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون آلية مفيدة لمعالجة مشاكل الديون، كان تنفيذها إلى اﻵن بطيئا.
    The debt stock of developing countries, and especially of the highly indebted poor countries, was clearly unsustainable. UN ومن الواضح أن مديونية البلدان النامية وخاصة الفقيرة منها المثقلة بالديون أمر لا يمكن احتماله.
    The highly Indebted Poor Countries (HIPC) debt Initiative remained slow and underfunded. UN والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة الثقلة بالديون مازالت بطيئة وتفتقر إلى التمويل.
    Regarding debt sustainability, the Heavily Indebted Poor Countries debt Initiative has been very slow in its implementation. UN وفيما يتعلق باستدامة الدين، يتسم تنفيذ المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالبطء الشديد.
    The Guide is intended to be of use to both compilers and users of external debt statistics. UN والمقصود أن يستخدم هذا الدليل كل من مجمعي الإحصاءات المتعلقة بالديون الخارجية ومستعملي هذه الإحصاءات.
    There is thus an urgent need to support the effort of African HIPC countries to achieve debt sustainability. UN ولذلك فهناك حاجة ملحة لدعم جهود البلدان الأفريقية الفقيرة المثقلة بالديون لتحقيق قدرتها على تحمُّل الدين.
    Moreover, we would like to see further progress made to solve the debt problems of the highly indebted poor countries in Africa. UN علاوة على ذلك، نود أن نرى إحراز مزيد من التقدم في حل مشاكل ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا.
    Since its inception, the initiative has provided $35 billion in debt service relief to the Heavily indebted countries. UN وقدمت المبادرة منذ بدء تنفيذها 35 بليون دولار لتخفيف عبء خدمة الدين في البلدان المثقلة بالديون.
    ESAF is a framework by which the IMF participates in the initiative for the Heavily indebted poor countries. UN وهذا المرفق إطار يشترك صندوق النقد الدولي عن طريقه في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) framework has made a small but useful contribution in this respect. UN وأسفر إطار عمل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون عن إسهام قليل ولكن مفيد في هذا الشأن.
    Most of the sovereignty costs are linked to the debts owed to election workers accrued from previous elections. UN ويرتبط معظم التكاليف السيادية بالديون المستحقة للعاملين في الانتخابات والمتراكمة من الانتخابات السابقة.
    Establishing economic and social policies to combat poverty was all the more difficult for debt-burdened countries. UN وأضافت أن وضع سياسات اقتصادية واجتماعية لمكافحة الفقر هو أمر بالغ الصعوبة بالنسبة للبلدان المثقلة بالديون.
    The negative impact of natural disasters, epidemics and civil unrest serve to make debt-ridden developing countries poorer still. UN فالأثر السلبي للكوارث الطبيعية والأوبئة والاضطراب المدني تجعل البلدان النامية المثقلة بالديون أكثر فقرا.
    ATHENS – As the eurozone debt crisis has steadily widened the divide between Europe’s stronger northern economies and the weaker, more debt-laden economies in the south (with France a kind of no man’s land economy in between), one question is on everyone’s mind: Can Europe’s monetary union – indeed, the European Union itself – survive? News-Commentary أثينا ــ مع تسبب أزمة الديون في منطقة اليورو بشكل مضطرد في توسيع الفجوة بين اقتصادات أوروبا القوية في الشمال واقتصاداتها الأضعف المثقلة بالديون في الجنوب (حيث تمثل فرنسا نوعاً من الاقتصاد غير الواضح المعالم بين الحالين)، فهناك سؤال واحد يشغل أذهان الجميع: هل يتمكن اتحاد أوروبا النقدي ــ بل والاتحاد الأوروبي ذاته ــ من البقاء؟
    African banks, meanwhile, are rock-solid compared to their debt-heavy counterparts in the US and Europe. While international bankers went bust by making legions of bad loans, African bankers stuck to earning profits the old-fashioned way: paying very little to depositors, and earning a big “spread” by buying guaranteed government debt, which yielded healthy returns. News-Commentary ومن جهة أخرى، سوف نجد أن البنوك الأفريقية ثابتة كالصخرة مقارنة بنظيراتها المثقلة بالديون في الولايات المتحدة وأوروبا. فبينما أفلس المصرفيون الدوليون بسبب تقديمهم لكميات هائلة من القروض الفاسدة، ظل المصرفيون الأفارقة ملتزمين باكتساب الربح بالأسلوب القديم: تقديم أقل القليل للمودعين، وتحقيق هامش ربح كبير من خلال شراء الديون الحكومية المضمونة، والتي كانت عائداتها صحية.
    debt relief efforts should benefit all debt-distressed developing countries. UN فجهود التخفيف من عبء الدين ينبغي أن تفيد جميع البلدان النامية المنهكة بالديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد