The objective to eliminate poverty cannot be emphasized without noting its strong connection to health care and education. | UN | لا يمكن مثلا إبراز هدف القضاء على الفقر بدون الإشارة إلى صلته القوية بالرعاية الصحية والتعليم. |
CRC welcomed the new Act on health care for Asylum-Seekers. | UN | ورحبت اللجنة بالقانون الجديد المتعلق بالرعاية الصحية لطالبي اللجوء. |
We aspire to a country where everybody has access to health care and where every family has enough food on the table. | UN | ونطمح إلى البلد الذي يتمتع فيه كل فرد بالرعاية الصحية وتحصل فيه كل أسرة على ما يكفي من الغذاء اليومي. |
Given the increasing attention paid to the issue of non-communicable diseases, we must begin to think in different ways about our health-care policies. | UN | في ضوء الاهتمام المتزايد بمسألة الأمراض غير المعدية، يجب علينا أن نفكر بطرق مختلفة في سياساتنا المتصلة بالرعاية الصحية. |
Another activity in which both sectors operate is importation of pharmaceutical products and other healthcare related consumables. | UN | وثمة نشاط آخر يعمل فيه القطاعان وهو استيراد المستحضرات الصيدلية وغيرها من اللوازم المتصلة بالرعاية الصحية. |
Groups who are disadvantaged in relation to health care | UN | المجموعات التي لديها حرمان فيما يتعلق بالرعاية الصحية |
Enrichment of the legal framework on child health care; | UN | :: تعزيز الإطار القانوني المتعلق بالرعاية الصحية للطفل؛ |
A total of 15 million quetzales was to be invested in training relating to maternal and child health care in 2006. | UN | ومن المقرر استثمار مبلغ إجمالي قدره 15 مليون كويتزال في التدريب المتصل بالرعاية الصحية للأمهات والأطفال في عام 2006. |
Services to prevent mother-to-child transmission need to be more closely linked to sexual and reproductive health care. | UN | ويتعين ربط الخدمات الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ربطا أكثر وثاقة بالرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |
Those efforts also covered asylum-seeking children and provisions regarding health care, education and the fight against poverty among children. | UN | كما تشمل جهودها في هذا المجال الأطفال ملتمسي اللجوء وأحكاماً تتعلق بالرعاية الصحية والتعليم ومكافحة الفقر بين الأطفال. |
The right to health is guaranteed in the Constitution, the Law on health care, and other related laws of the Lao PDR. | UN | والحق في الصحة مكفول بموجب الدستور والقانون المتعلق بالرعاية الصحية وسائر القوانين ذات الصلة السارية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Life expectancy is over 73 years and access to health care is universal. | UN | ويبلغ العمر المتوقع ما يربو على 73 عاما ويتمتع جميع السكان بالرعاية الصحية. |
health care, education, employment and social care were provided for refugees. | UN | وأضاف ممثل صربيا بالقول إن اللاجئين يتمتعون بالرعاية الصحية والتعليم والتشغيل والرعاية الاجتماعية. |
The children will be provided with health care and specialized medical care, when required, and may attend a pre-primary school in the community as from the age of 3. | UN | وسيُشمل الأطفال بالرعاية الصحية والرعاية الطبية المتخصصة، عند اللزوم ، ولهم أن يتابعوا الدراسة في مرحلة ما قبل الابتدائي في المجتمع المحلي ابتداءً من سن الثالثة. |
In the same period, the New South Wales health care Interpreter Service provided 412,477 occasions of service, most of which were to women. | UN | وفي الفترة نفسها، قدمت دائرة الترجمة الشفوية الخاصة بالرعاية الصحية في نيو ساوث ويلز 477 412 فرصة خدمة معظمها للنساء. |
NPOs in cooperation with local Government work to fill in the informational gap with regard to general health care and in particular for reproductive health care. | UN | وتعمل المنظمات التي لا تستهدف الربح بالتعاون مع أجهزة الحكم المحلي لسد الفجوة المعلوماتية فيما يتعلق بالرعاية الصحية العامة وبخاصة الرعاية الصحية الإنجابية. |
Participation of men in matters relating to women's health care | UN | اشتراك الرجل في المسائل ذات الصلة بالرعاية الصحية للمرأة |
21. Older women's right to self-determination and consent with regard to health care are not always respected. | UN | 21- ولا يُحترم على الدوام حق المسنات في تقرير المصير والتعبير عن الرضا فيما يتعلق بالرعاية الصحية. |
This reproductive health-care initiative is a good example of collaboration and coordination among United Nations agencies and organizations and between the United Nations and non-governmental organizations. | UN | وتشكل هذه المبادرة المتعلقة بالرعاية الصحية اﻹنجابية نموذجا جيدا للتعاون والتنسيق فيما بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
In 2000, an innovative health-care information methodology was developed through investigative journalism in East Africa. | UN | ففي عام 2000، أعدت منهجية ابتكارية للإعلام المتعلق بالرعاية الصحية من خلال الصحافة الاستقصائية في شرق أفريقيا. |
Another activity in which both sectors operate is importation of pharmaceutical products and other healthcare related consumables. | UN | وثمة نشاط آخر يعمل فيه القطاعان وهو استيراد المستحضرات الصيدلية وغيرها من اللوازم المتصلة بالرعاية الصحية. |
The obligation of the Ministry of Health to contribute to the sanitary education of the population is stipulated in article 18 of the Law on health protection. | UN | وتنص المادة 18 من القانون الخاص بالرعاية الصحية على أن وزارة الصحة ملزمة بالإسهام في التثقيف الصحي للسكان. |