Now is the time when it is not words, but deeds, that will be used to judge who really cares about the people, and who does not. | UN | لقد حان الوقت الذي يُمتحن فيه بالأفعال، لا بالأقوال، من يفكر بالشعب ومن لا يفكر به. |
The worldwide economic decline has severely affected the people of Somalia and has placed an additional burden on their shoulders. | UN | إن الانهيار الاقتصادي الذي حدث في العالم ألحق ضررا بالغا بالشعب الصومالي وأضاف أعباء جديدة على حياته. |
We condemn all acts of terrorism that adversely affect the people of Iraq and risk to destabilize the political process. | UN | وندين كل أعمال الإرهاب التي تلحق الضرر بالشعب العراقي وتنطوي على خطر زعزعة العملية السياسية. |
This would result in a total of six regional divisions compared with the current four. | UN | وبذلك يصبح عدد الشعب الإقليمية الإجمالي ست شعب مقارنة بالشعب الأربع الموجودة حاليا. |
Hizbullah also denounced the attack, stating that it only hurt the people of Lebanon. | UN | كما أدان حزب الله الهجوم قائلا بأنه لا يضر سوى بالشعب اللبناني. |
Further emphasizing that for the institutions of governance to serve the interests of the people, they must devise mechanisms to keep in touch with the people. | UN | ' 12` وإذ يشدد كذلك على أنه من أجل أن تعمل مؤسسات الحكم لخدمة مصالح الشعب، يجب أن تستنبط آليات للبقاء على اتصال بالشعب. |
Integrated Water Resources Management (IWRM) plans and Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) must be for the people, of the people and by the people. | UN | يجب أن تكون خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه وورقات استراتيجية الحد من الفقر هادفة لخدمة الشعب ومتعلقة بالشعب وأن يقوم الشعب بإعدادها. |
We condemn all acts of terrorism that adversely affect the people of Iraq and risk to destabilize the political process. | UN | وندين كل أعمال الإرهاب التي تلحق الضرر بالشعب العراقي وتنطوي على خطر زعزعة العملية السياسية. |
The Government of the Republic of Burundi expresses its gratitude to you for your unceasing commitment to the people, State and Government of Burundi. | UN | تعرب حكومة جمهورية بوروندي عن امتنانها لكم لما تبدونه من اهتمام شديد بالشعب البوروندي وبدولة بوروندي وحكومتها. |
Whatever happened to government of the people, by the people, for the people? | Open Subtitles | ماذا حدث لحكومة الشعب بالشعب ومن أجل الشعب؟ |
Preening and prancing in his palace, totally ignorant of the people that he governs. | Open Subtitles | يتأنق, ويقفز في قصره, جاهل تماما بالشعب الذي يحكمه. |
I find that some people care more about being a leader than they do about the people they're leading. | Open Subtitles | و قد وجدت أن بعض الناس يهتمون بأن يصبحوا قادة أكثر من اهتمامهم بالشعب الذى يقودونه |
Not the people not the society not the country. | Open Subtitles | لم يهتموا بالشعب ولا بالمجتمع ولا بالبلاد |
There were no political parties because all authority was vested in the people, which exercised direct power: likewise, there were no class distinctions, no élite, no avant-garde and no economic injustices in Libya. | UN | وليست هناك أحزاب سياسية ﻷن السلطة كلها منوطة بالشعب الذي يمارس السلطة مباشرة: وبالمثل، ليست هناك فوارق بين الطبقات ولا صفوة ولا طليعة ولا ظلم اقتصادي في ليبيا. |
The exploitation of such actions to provoke hostilities towards UNOSOM has ill-served the people of Somalia and has led to loss of life for which the responsibility rests squarely with the faction leaders, in particular Mohammed Farah Aidid. | UN | وقد أدى استغلال هذه الاجراءات ﻹثارة العداوات تجاه عملية اﻷمم المتحدة في الصومال الى الاضرار بالشعب الصومالي والى ازهاق اﻷرواح، اﻷمر الذي يتحمل مسؤوليته كلية زعماء الفصائل، وخاصة محمد فرح عيديد. |
This would result in a total of six regional divisions compared with the current four. | UN | وبذلك يصبح عدد الشُعب الإقليمية الإجمالي ست شُعب مقارنة بالشعب الأربع الموجودة حاليا. |
However, they currently maintain sectoral divisions and committees, making the integration of the three dimensions in their work challenging. | UN | ومع ذلك، فإنها تحتفظ حاليا بالشعب واللجان المختصة بقطاعات معينة، مما يجعل التكامل بين الأبعاد الثلاثة في عملها صعبا. |
2.9 Substantive responsibility for the subprogramme is vested in the regional divisions and the Policy and Mediation Division. | UN | 2-9 المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي منوطة بالشعب الإقليمية وشعبة السياسات والوساطة. |
3. Affirms its solidarity with the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya and recommends to all parties concerned to avoid all procedures that may lead to the escalation of tension which is detrimental to the Libyan people and neighbouring States; | UN | ٣ - تؤكد تضامنها مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وتوصي جميع اﻷطراف المعنية بتجنﱡب جميع اﻹجراءات التي قد تؤدي الى زيادة التوتر الذي يضر بالشعب الليبي والدول المجاورة؛ |
Japan has imposed upon the Korean people immeasurable human, material and mental pain in the past. | UN | وقد أنزلت اليابان بالشعب الكوري آلاما إنسانية ومادية ونفسية مبرحة في الماضي. |
Suffice it to say that the callous acts of murder and the policy of " ethnic cleansing " that have befallen the Muslim population of Bosnia brand with shame the brow of humanity in our times. | UN | ويكفي القول أن أعمال القتل الهمجي وسياسة التطهير العرقي التي حلت بالشعب المسلم في البوسنة والهرسك، وما زالت مستمــــرة، هي بــلا شك وصمة عار على جبين اﻹنسانية في زمننا هذا. |