It made a significant number of written submissions and numerous oral interventions. | UN | وقدمت عددا معتبرا من البيانات الخطية وقامت بالعديد من التدخلات الشفوية. |
The United Nations has undertaken numerous efforts to strengthen staff security management. | UN | وقد اضطلعت الأمم المتحدة بالعديد من الجهود لتعزيز إدارة أمن الموظفين. |
The United Nations system carries out numerous activities relating to indigenous peoples. | UN | وتضطلع منظومة الأمم المتحدة بالعديد من الأنشطة ذات الصلة بالشعوب الأصلية. |
He was a high-end driver, made a lot of deliveries. | Open Subtitles | كان سائقاً لأغراض غالية الثمن، وقام بالعديد من التوصيلات. |
You've done a lot of really nice things for me, so I wanted to return the favor. | Open Subtitles | ماذا فعلت لأستحق هذا؟ لقد قمتَ بالعديد من الأشياء اللطيفة لي، لذا أردتُ رد الجميل |
He had met many professional people and made some friends. | UN | كما التقى بالعديد من الأشخاص المهنيين وعقد بعض الصداقات. |
The Federation undertakes a number of activities to support rural woman, including: | UN | يقوم الاتحاد بالعديد من النشاطات في مجال دعم المرأة الريفية منها: |
numerous examples of ongoing bilateral, regional and international cooperation initiatives in that field had been noted by the Committee, many of which had been fruitful and were promoting the increased use of geospatial data. | UN | وقد نوّهت اللجنة بالعديد من الأمثلة على مبادرات التعاون الثنائي والإقليمي والدولي التي يجري تنفيذها في هذا المضمار، وكان كثير من هذه المبادرات مثمرة وهي تشجِّع على زيادة استعمال البيانات الجغرافية. |
It is a vast country fragmented along ethnic lines and plagued by numerous armed groups fighting with different agendas. | UN | وميانمار بلد مساحته شاسعة منقسم وفق خطوط عرقية ومبتلي بالعديد من المجموعات المسلحة التي تقاتل بجداول أعمال مختلفة. |
The independent expert has consequently sent communications in relation to numerous situations involving minorities. | UN | وبناء على ذلك، بعثت الخبيرة المستقلة برسائل ذات صلة بالعديد من الحالات المتعلقة بالأقليات. |
Oman has carried out numerous activities to promote awareness of its provisions. | UN | وقد اضطلعت عمان بالعديد من الأنشطة لتعزيز الوعي بأحكام الاتفاقية. |
numerous joint good offices initiatives and mediations as well as peacekeeping activities have also been undertaken. | UN | وجرى الاضطلاع، بصورة مشتركة، بالعديد من المساعي الحميدة وأنشطة الوساطة، إلى جانب أنشطة حفظ السلام. |
The Macedonian authorities are truly committed to undertaking numerous concrete activities with a view to raising awareness in society regarding this issue. | UN | والسلطات المقدونية ملتزمة حقا بالاضطلاع بالعديد من الأنشطة الملموسة بغية زيادة الوعي في المجتمع بخصوص هذه المسألة. |
All we ask for is the fulfilment of the numerous commitments that we have made at the international level. | UN | إن كل ما نرجوه هو الوفاء بالعديد من الالتزامات التي قطعناها على الصعيد الدولي. |
Sir, I know have a lot of bad news today, but the security system in the building shows there's a backup generator. | Open Subtitles | سيدي ، أعلم أنني أبلغتك بالعديد من الأخبار السيئة اليوم لكن النظام الأمني في المبنى يُوضح تواجد مُحرك كهربائي إحتياطي |
Teddy, I told you a lot of things that weren't true. | Open Subtitles | تيدي، لقد أخبرتك بالعديد من الأمور التي لم تكن حقيقية |
Well I've been called a lot of things over the years but | Open Subtitles | حسناً , لقد تمت تسميتي بالعديد من الأسماء على مر السنين |
Uncertainty regarding many programmes devised by the Warriors' Affairs Commission for Rehabilitation and Development still remains. | UN | ويستمر عدم اليقين فيما يتعلق بالعديد من البرامج التي وضعتها هيئة شؤون المحاربين للتأهيل والتنمية. |
many cases of sexual and gender-based violence were not reported to the police, and even fewer made it to trial. | UN | فلم يتم إبلاغ الشرطة بالعديد من حالات العنف الجنسي والجنساني، بل وكان العدد الذي قُدم إلى المحاكمة أقل. |
Also multiple knife wounds to the neck and chest. | Open Subtitles | أيضاً مصاب بالعديد من الطعنات في الرقبة والصدر |
Can we have lots of stories and stay up very, very late? | Open Subtitles | هل يمكننا ان نحظى بالعديد من القصص وان نسهر لوقت متأخر جدا؟ |
This issue has naturally been raised several times and in connection with several topics. | UN | وبطبيعة الحال، فإن هذه المسألة قد أثيرت في مرات عديدة وفيما يتصل بالعديد من المواضيع. |
It asked how Mauritius planned to strengthen implementation mechanisms for strategies relating to several human rights issues. | UN | واستفسرت عن كيفية اعتزام موريشيوس تنفيذ آليات تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالعديد من قضايا حقوق الإنسان. |
This vicious circle impairs the enjoyment of several human rights. | UN | وهذه الحلقة المفرغة ضارة بالتمتع بالعديد من حقوق الإنسان. |
46. Our analysis of any situation improves with proximity, local knowledge and regular contact with a multitude of actors. | UN | 46 - ويتحسن تحليلنا لأي حالة مع القرب والإلمام بالخصوصيات المحلية والاتصال المنتظم بالعديد من الأطراف الفاعلة. |
That slowdown, coupled with population growth, means that in several countries there has been no change in the total number of the poor. | UN | ويعني هذا التباطؤ، إلى جانب نمو السكان، أنه لم يحدث أي تغير في إجمالي عدد الفقراء بالعديد من البلدان. |
The Panel requested a number of further documents with respect to several of these reports, and those documents were received. | UN | وطلب الفريق موافته بعدد من الوثائق الاضافية فيما يتعلق بالعديد من هذه التقارير واستلم هذه الوثائق. |
They met with various officials and visited camps and settlements of regrouped populations. | UN | والتقوا بالعديد مــن المسؤولين وأدوا زيــارات إلـى مخيمــات ومستوطنات تؤوي سكانا أعيد تجميعهم. |
The $200k went into a Swiss bank account, and has since been wired through dozens of other banks. | Open Subtitles | ذهبت الأموال إلى حساب في بنك سويسري وقد تم ربط الأموال بالعديد من البنوك الأخرى |
Well, I'm sure you've been crazy about plenty of women. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنكَ كنتَ مجنوناً بالعديد من النساء |