ويكيبيديا

    "بالقدرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • capacity
        
    • capacities
        
    • capabilities
        
    • capability
        
    • potential
        
    • abilities
        
    • skills
        
    United Nations Trust Fund for Enhancing Professional capacity in Internal Oversight Functions UN الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة للنهوض بالقدرات المهنية في وظائف المراقبة الداخلية
    Lack of political leadership and capacity constraints were also identified as major obstacles to stronger mutual accountability. UN كما اعتُبر ضعف القيادة السياسية والقيود المتعلقة بالقدرات عقبتين رئيسيتين في سبيل تعزيز المساءلة المتبادلة.
    UNDP has developed a capacity checklist for national execution to be used in the design phase of a project. UN وقد وضع البرنامج اﻹنمائي قائمة بالقدرات فيما يتصل بالتنفيذ الوطني لاستخدامها في مرحلة تصميم مشروع من المشاريع.
    Provide authorities with technical capacities required for information exchange, especially information and communication technologies UN تزويد السلطات بالقدرات التقنية اللازمة لتبادل المعلومات خاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Provide authorities with technical capacities to enable international cooperation and information exchange, especially using information and communication technologies UN تزويد السلطات بالقدرات التقنية التي تمكن من التعاون الدولي وتبادل المعلومات، خاصة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    However AMISOM also requires significant support at the mission level in the area of logistical, medical and engineering capabilities. UN غير أن البعثة تحتاج أيضا إلى دعم كبير فيما يتعلق بالقدرات اللوجستية والطبية والهندسية على صعيد البعثة.
    These partnerships and strategies provide links to available resources and networks with established capacity in this area. UN وتمثل تلك الشراكات والاستراتيجيات صلة بالموارد المتاحة وشبكات تتيح الاتصال بالقدرات الموجودة في هذا المجال.
    United Nations Trust Fund for Enhancing Professional capacity in Internal Oversight Functions UN الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة للنهوض بالقدرات المهنية في وظائف المراقبة الداخلية
    The variance is attributable to the replacement of some services provided by international contractors with the in-house capacity of trained national staff UN يُعزى الفرق إلى الاستعاضة عن بعض الخدمات التي يقدمها المتعاقدون الدوليون بالقدرات الذاتية للموظفين الوطنيين المدرَّبين
    An expression of interest notice for enabling capacity has been published. UN وتم نشر إشعار للإعراب عن الاهتمام يتعلق بالقدرات التمكينية.
    It requested the Secretary-General to make the greatest possible use of in-house capacity. UN وطلبت إلى الأمين العام الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بالقدرات المتوفرة داخل المنظمة.
    We also commend the proposal to launch an online platform to link the demand and supply regarding civilian capacity, not only among Member States but also within the Secretariat itself. UN ونثني كذلك على الاقتراح بإنشاء موقع على الانترنت للربط بين العرض والطلب فيما يتصل بالقدرات المدنية، لا بين الدول الأعضاء فقط، وإنما أيضا داخل الأمانة العامة ذاتها.
    It stressed that there were obvious capacity issues hindering the country's overall development and the implementation of its international human rights obligations. UN وأكدت على أن ثمة مسائل مقدرة واضحةً تتعلق بالقدرات تعرقل تنمية البلد عموماً وتنفيذ التزاماته الدولية.
    That section also raises issues regarding institutional capacity and the regulation of informal small-scale providers. UN ويثير هذا الفرع أيضاً مسائل تتعلق بالقدرات المؤسسية وتنظيم الجهات الصغيرة وغير الرسمية في مجال توفير الخدمات.
    Provide authorities with technical capacities and resources required for international cooperation and information exchange, especially with information and communication technology UN تزويد السلطات بالقدرات التقنية والموارد اللازمة للتعاون الدولي وتبادل المعلومات، خاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    It is true that public servants need to have adequate capacities and competences to produce and deliver services to the people. UN لا ريب أنه يتعين على الموظفين العامين أن يتمتعوا بالقدرات والكفاءات الملائمة لإنتاج الخدمات وتوفيرها للناس.
    The Security Council takes note of the additional capacities for MONUC requested by the Special Representative of the Secretary-General. UN ويحيط مجلس الأمن علما بالقدرات الإضافية التي يطلبها الممثل الخاص للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة.
    They also identified the degree to which successes or problems were primarily due to national capacities. UN وحددت أيضا مدى ارتهان درجة النجاح أو المشاكل بالقدرات الوطنية في المقام الأول.
    Information security also extends to the protection of information related to military capabilities and other aspects of national security. UN ويمتد إطار أمن المعلومات ليشمل أيضا حماية المعلومات المتصلة بالقدرات العسكرية وغير ذلك من أوجه اﻷمن الوطني.
    In terms of the practical capabilities of issuing warnings, it is perhaps difficult to imagine more propitious circumstances. UN وفيما يتعلق بالقدرات العملية اللازمة لتوجيه الإنذارات، قد يصعب تخيل ظروف أكثر مواءمة.
    Great concern was expressed regarding the nuclear capability of Israel. UN وأُعرب عن قلق شديد في ما يتعلق بالقدرات النووية لإسرائيل.
    We believe in the African potential for the production of biofuels. UN وإننا نؤمن بالقدرات الأفريقية اللازمة لإنتاج الوقود الأحيائي.
    Women are not presented as having the abilities and potential for developing professional careers. UN وهي لا تعرض المرأة كشخص يتمتع بالقدرات والإمكانيات اللازمة لتطوير وظيفة مهنية.
    A free man, say with the skills I got, oh, he could live like a king. Open Subtitles رجل حرّ بالقدرات التي أملكها، بوسعه العيش كملِك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد