ويكيبيديا

    "بالمنظور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • perspective
        
    • perspectives
        
    Decisions need to be made with the essential and unique perspective that women bring to the workplace. UN وينبغي اتخاذ قرارات فيما يتعلق بالمنظور اﻷساسي والفريد الذي يمثله وجود المرأة في مكان العمل.
    It must ensure a strong role for women and apply a gender perspective. UN ويجب أن تكفل دوراً قوياً للمرأة وتأخذ بالمنظور الجنساني.
    To provide civil society access to public statistics and information concerning the gender perspective of representative and participating processes in political affairs; UN :: كفالة حصول تنظيمات المجتمع المدني على البيانات الإحصائية والمعلومات العامة المتعلقة بالمنظور الجنساني لعمليتي التمثيل والمشاركة في الشؤون السياسية؛
    Women had suffered from the impact of globalization and the lack of attention to gender perspectives in trade, growth and employment policies. UN وقد عانت المرأة من آثار العولمة وقلة الاهتمام بالمنظور الجنساني في السياسات المتعلقة بالتجارة والنمو والعمالة.
    Attention to gender perspectives was, however, not systematically included in all documentation before or outcomes of the Assembly. UN بيد أن الاهتمام بالمنظور الجنساني لم يدرج بصورة منهجية في جميع الوثائق المعروضة على الجمعية العامة أو الصادرة عنها.
    Its work in this area and on bilateral investment agreements should be guided by the development perspective. UN وينبغي أن يسترشد الأونكتاد، في عمله في هذا المجال وعمله بشأن الاتفاقات الاستثمارية الثنائية، بالمنظور الإنمائي.
    Its work in this area and on bilateral investment agreements should be guided by the development perspective. UN وينبغي أن يسترشد الأونكتاد، في عمله في هذا المجال وعمله بشأن الاتفاقات الاستثمارية الثنائية، بالمنظور الإنمائي.
    Regional cooperation is a key element in efforts to advance the European perspective of the region. UN فالتعاون الإقليمي عنصر أساسي في المساعي الرامية إلى النهوض بالمنظور الأوروبي للمنطقة.
    The European Union presidency issued a final statement reiterating its commitment to the European perspective of the western Balkan countries. UN وأصدرت رئاسة الاتحاد الأوروبي بيانا ختاميا أكدت فيه مجددا التزامها بالمنظور الأوروبي بشأن بلدان غرب البلقان.
    The latter were intended to bring into the evaluation process the perspective of both the beneficiary and the donor communities. UN وكان القصد من إشراكهم هو المجيء إلى عمليـة التقييم بالمنظور الخاص بالمجتمعات المستفيدة والمجتمعات المانحة علـى السواء.
    (ii) The percentage of audit recommendations, including those related to mainstreaming a gender perspective, implemented by programme managers. UN `2 ' النسبة المئوية لتوصيات مراجعة الحسابات التي نفذها مديرو البرامج، بما فيها تلك المتعلقة بالمنظور الجنساني.
    Slovenia also recommended that Switzerland fully, systematically and continuously integrate a gender perspective into the follow-up process to the Universal Periodic Review. UN كما أوصت سلوفينيا سويسرا بأن تأخذ بشكل كامل ومنتظم ومستمر بالمنظور الجنساني لدى متابعتها للاستعراض الدوري الشامل.
    It is also using radio education to help promote and strengthen awareness of the gender perspective and non-discrimination against women, by increasing numbers of programmes promoting equity towards women and addressing specific target audiences. UN وتسهم الوزارة، من خلال الإذاعة التعليمية، في تشجيع وتعزيز الوعي بالمنظور الجنساني وعدم التمييز ضد المرأة، وذلك عن طريق البث المتزايد لبرامج تدعو إلى إنصاف المرأة ورعاية فئات معينة من السكان.
    :: Awareness-raising on the gender perspective and domestic violence for women heads of family. UN :: توعية ربات الأسر بالمنظور الجنساني والعنف العائلي.
    Provide civil society access to statistics and information concerning the gender perspective. UN :: تمكين المجتمع المدني من الوصول إلى الإحصاءات والمعلومات المتعلقة بالمنظور الجنساني.
    It reflected the fact that inter-ethnic relations had to be seriously addressed and that a stronger sense of political perspective was urgently required. UN ودل على ضرورة معالجة العلاقات بين الأعراق معالجة جدية وعلى الطابع الملح لضرورة زيادة الوعي بالمنظور السياسي.
    Training of staff, and establishment of monitoring mechanisms were other measures designed to increase the amount of attention given to gender perspectives. UN وشكل تدريب الموظفين، وإنشاء آليات للرصد تدابير أخرى ترمي إلى زيادة الاهتمام بالمنظور الجنساني.
    The Task Force is also assessing the extent to which gender perspectives are mainstreamed in the CAP. UN وتقوم فرقة العمل أيضا بتقييم المدى الذي يتم به تعميم المسائل المتعلقة بالمنظور الجنساني في إطار عملية النداء الموحد.
    The group's support for, and interaction with, the Global Forum on Migration and Development is contributing to strengthened attention to gender perspectives in migration. UN ويساهم الدعم الذي يقدمه الفريق للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وتفاعله معه في تعزيز الاهتمام بالمنظور الجنساني في الهجرة.
    Community reconstruction and decontamination will remain long-term challenges of top priority for Japan, and it is necessary to involve women and to incorporate gender perspectives into all decision-making processes. UN وستظل إعادة الإعمار وإزالة التلوث طويلا ضمن قائمة التحديات ذات الأولوية القصوى المطروحة على المجتمعات المحلية، ولا بد من إشراك المرأة في جميع عمليات اتخاذ القرارات والآخذ فيها بالمنظور الجنساني.
    She also wanted more information on the types of measures that were going to be implemented under the national demographic strategy and security programme and asked whether gender perspectives had been taken into account in that regard. UN وطلبت الحصول أيضا على مزيد من المعلومات بشأن أنواع التدابير التي سيجري تنفيذها بموجب البرنامج الديمغرافي الوطني للاستراتيجية والأمن، واستفسرت عما إذا كان قد جرى الأخذ في الحسبان بالمنظور الجنساني في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد