ويكيبيديا

    "بالموقف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the position
        
    • position of
        
    • the situation
        
    • situational
        
    • stance of
        
    • attitude towards
        
    • replaces
        
    • a position
        
    • attitude of
        
    • position as
        
    • this situation
        
    • stance taken
        
    the position you're putting us in. Lives will be lost. Open Subtitles أتمنى أن تكون على دراية بالموقف الذي تضعنا فيه.
    Azerbaijan reaffirms its adherence to the position expressed by the majority of the United Nations Member States. UN إن أذربيجان تؤكد من جديد التزامها بالموقف الذي أعربت عنه غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    In that context, let me recall the justified position of the Eastern European Group to be better represented in the Council. UN وفي هذا السياق دعوني أذكِّر بالموقف المبرر المتخذ من جانب مجموعة أوروبا الشرقية والداعي إلى التمثيل الأفضل في المجلس.
    That is beside the point that it prejudices the well-known position of Africa, a 53-member collective. UN بالإضافة إلى ذلك، فإنه يخل بالموقف المعروف جيدا لأفريقيا، وهو الرأي الجماعي لـ 53 عضوا.
    No doubt this is one of the projects in which partnership is essential, because the whole of society must feel involved in the situation. UN ولا شك أن هذا هو أحد المشاريع التي تكون فيها المشاركة أساسية نظرا لأن المجتمع بأسره يجب أن يشعر بأنه معني بالموقف.
    It was willing to make available to the Human Rights Committee copies of the correspondence exchanged in all reported cases of disappearances, documentation that was essential to a proper understanding of the position. UN وقال إن حكومته بودها أن تضع في متناول لجنة حقوق اﻹنسان نسخاً من المراسلات المتبادلة في جميع حالات الاختفاء المبلغ عنها، وانها تعتبر هذه الوثائق ضرورية لﻹلمام بالموقف إلماماً صحيحاً.
    Welcoming the position adopted by many Governments in expressing unconditional support for the idea of the early establishment of a permanent forum for indigenous people; UN وإذ نرحب بالموقف الذي اتخذته حكومات كثيرة أعربت عن تأييدها غير المشروط لفكرة التبكير بإنشاء محفل دائم للسكان الأصليين،
    Nevertheless, the Government of Lebanon continues to maintain the position that as long as there is no comprehensive peace with Israel Lebanese armed forces will not be deployed along the Blue Line. UN وعلى الرغم من هذا، تواصل حكومة لبنان التمسك بالموقف القائل إنه ما دام ليس هناك سلام شامل مع إسرائيل، فإن القوات المسلحة اللبنانية لن تُنشر على امتداد الخط الأزرق.
    With regard to the reform of the United Nations, Somalia has committed itself to the position taken by the African Union (AU) at Sirte, Libya. UN وفيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، التزمت الصومال بالموقف الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في سرته، بليبيا.
    We also welcome the position taken by the President of the United Nations General Assembly on the process at the recent informals. UN كما نرحب بالموقف الذي اتخذه رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن هذه العملية في المشاورات غير الرسمية الأخيرة.
    Upon receiving these assurances from Samdech Prime Minister Hun Sen, Senator John Kerry welcomed the positive position of the Cambodian Prime Minister. UN وعندما تلقﱠى السيناتور جون كيري هذه التأكيدات من السامدش هون صن، رحب بالموقف اﻹيجابي لرئيس الوزراء الكمبودي.
    I have the honour to bring to your attention the official position of the Republic of Belarus on the reform of the Security Council. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المعلومات الخاصة بالموقف الرسمي لجمهورية بيلاروس من إصلاح مجلس الأمن.
    Upon receiving these assurances from Samdech Prime Minister Hun Sen, Senator John Kerry welcomed the positive position of the Cambodian Prime Minister. UN وعندما تلقﱠى السيناتور جون كيري هذه التأكيدات من السامدش هون صن، رحب بالموقف اﻹيجابي لرئيس الوزراء الكمبودي.
    Although his delegation was not surprised at the one-sided position of the United States it did find it surprising that the related political issues had been raised in the Fifth Committee, which should deal solely with financial matters. UN وقال بالرغم من أن وفده لم يفاجأ بالموقف الأحادي للولايات المتحدة فإنه يرى، مع ذلك، غرابة في أن تثار القضايا السياسية ذات الصلة داخل اللجنة الخامسة التي يتعين أن يقتصر نظرها على المسائل المالية.
    The only difference is you knew how dangerous the situation was. Open Subtitles الفارق الوحيد بأنك الوحيد الذي كنت تعلم بالموقف الخطير نفسه
    the situation appears to have changed a good deal, if we compare the above with the position held by the People's Republic of China during the 1990s. UN ويبدو أن الوضع قد تطور إلى حد ما، إذا قورن بالموقف الذي اتخذه هذا البلد نفسه في التسعينات.
    All these issues are bringing the situation to the point of conflict. UN كل هذه المسائل تفضي بالموقف إلى نقطة التصادم.
    On the other hand, situational awareness and training support and coordination have been improved. UN ومن ناحية أخرى، فقد تحسن الوعي بالموقف كما تحسن تنسيق دعم التدريب.
    My Special Representative also welcomed the positive stance of the Russian Federation in engaging the region further on this issue. UN كما رحبّ ممثلي الخاص بالموقف الإيجابي للاتحاد الروسي حيال التوسّع في إشراك بلدان المنطقة في التصدّي لهذه القضية.
    This has nothing to do with the United Kingdom’s general attitude towards the compulsory third-party settlement of legal disputes, to which the Government remains as firmly attached as ever. UN ولا علاقة لهذه النتيجة بالموقف العام للمملكة المتحدة من التسوية اﻹجبارية للمنازعات القانونية عن طريق طرف ثالث، وهو موقف تظل الحكومة متشبثة به بقوة على غرار ما دأبت عليه في السابق.
    In accordance with the expanded list under paragraph 4 of resolution 1747 (2007), Common Position 2007/140/CFSP was amended by Common Position 2007/246/CFSP (which replaces annex I); UN وإزاء استكمال هذه القائمة في الفقرة 4 من القرار 1747، تم تعديل الموقف المشترك 2007/140/PESC بالموقف المشترك 2007/246/PESC (استعيض به عن المرفق الأول).
    That was not a position the United Kingdom was willing to put itself in. UN وليس هذا بالموقف الذي تريد المملكة المتحدة أن تضع نفسها فيه.
    Belgium welcomes the decisive attitude of the Security Council regarding East Timor. UN وفيما يتعلق بتيمور الشرقية، فإن بلجيكا ترحب بالموقف الحاسم الذي اتخذه مجلس اﻷمن.
    The Ministers took note of the African common position as reflected in the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration; UN وأحاط الوزراء علماً بالموقف الأفريقي المشترك كما انعكس في توافق إيزولويني وإعلان سرت؛
    It's in a monograph somewhere that got me into this situation... Open Subtitles إن أردتم أن تذهبوا إلى مكان ما لقد وضعوني بالموقف
    However, they welcomed the constructive stance taken by the present Government in Iraq. UN غير أنهم رحبوا بالموقف البناء الذي تتخذه حكومة العراق الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد