ويكيبيديا

    "بالنسبة للمرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for women
        
    • of women
        
    • on women
        
    • to women
        
    • women's
        
    • for a woman
        
    • in women
        
    • among women
        
    • against women
        
    • by women
        
    • for the women
        
    • with Women
        
    • for the woman
        
    • for both women
        
    • to a woman
        
    It stressed that access to justice remained a mere hope for women. UN وشدد على أن الاستعانة بالعدالة لا يزال مجرد أمل بالنسبة للمرأة.
    This injustice has severe negative consequences for women, families and society at large, and should be corrected. UN وهذا الظلم له عواقب سلبية بالنسبة للمرأة والأُسرة والمجتمع بشكل عام ولا بد من تصحيحه.
    At the meantime, some research and surveys have been done by some organizations which generally indicate dissatisfying work situations for women. UN وفي الوقت نفسه أجرت بعض المنظمات بحوثاً ودراسات استقصائية كشفت بشكل عام عن ظروف عمل غير مرضية بالنسبة للمرأة.
    The figures in parentheses show the situation of women. UN واﻷرقام الواردة بين قوسين تبين الحالة بالنسبة للمرأة.
    In that regard she noted that the effects on women of a patriarchal society were exacerbated by the pressures of occupation. UN وأشارت في ذلك الصدد إلى أن الضغوط الناجمة عن الاحتلال تضاعف من الآثار المترتبة على المجتمع الأبوي بالنسبة للمرأة.
    In addition to the Convention, Jordan was a State party to other international human rights instruments of particular relevance to women. UN وبالإضافة إلى هذه الاتفاقية، فإن الأردن طرف أيضا في صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان ذات أهمية خاصة بالنسبة للمرأة.
    :: Gender Specific Standards for women have been embedded in all areas of prison regimes, against which each establishment is audited. UN :: وأُدرجت في جميع مجالات أنظمة السجون معايير محددة جنسانية بالنسبة للمرأة ويتم في ضوئها مراجعة أعمال كل منشأة.
    Different forms of nutritional deficiency are of particular relevance for women at various stages of their life cycles. UN وتعد الأشكال المختلفة لنقص التغذية وثيقة الصلة بشكل خاص بالنسبة للمرأة في مختلف مراحل دورة حياتها.
    It was also the focal point at the national and international levels for women and gender-related issues. UN وهو أيضا يشكل محور الاتصال على الصعيدين الوطني والدولي بالنسبة للمرأة والقضايا المتصلة بنوع الجنس.
    The reporting State should specify what steps it intended to take in order to ensure equality of rights for women. UN وقالت إن الدولة مقدمة التقرير ينبغي لها أن تحدد الخطوات التي تعتزم اتخاذها لكفالة تكافؤ الحقوق بالنسبة للمرأة.
    These massive movements of people have profound consequences for family structure and have unequal consequences for women and men. UN ولانتقال هذه اﻷعداد الضخمة من البشر أثار عميقة في هيكل وله عواقب غير متساوية بالنسبة للمرأة والرجل.
    This has implications for women in terms of the additional pressure for them to work outside the home. UN وتترتب على ذلك آثار بالنسبة للمرأة من حيث تعرضها لضغوط اضافية تتماثل في عملها خارج البيت.
    The same average for women that year was estimated at 76.1 years. UN وقدر نفس المتوسط في ذلك العام بالنسبة للمرأة ﺑ ٧٦,١ سنة.
    This is an extremely difficult and dangerous job for women. UN وهذه التجارة تعتبر عملا بالغ الصعوبة والخطورة بالنسبة للمرأة.
    However, the improved labour market for women in general has led to an increase in employment and participation rates for disabled women. UN غير أن تحسن سوق العمل بالنسبة للمرأة عموماً قد أفضى إلى زيادة في عمالة المعوقات ومعدلات مشاركتهن في سوق العمل.
    Outside agriculture, government service is the second largest employment avenue for women. UN باستثناء الزراعة، تمثل الخدمة الحكومية أكبر ثاني سبيل للعمل بالنسبة للمرأة.
    These differences in home production time continue to create problems for women. UN وهذا الفرق في وقت الإنتاج المنـزلي يواصل إثارة مشكلات بالنسبة للمرأة.
    Life expectancy is low; for women it is estimated at 44 years. UN ويعد العمر المتوقع منخفضا إذ يقدر بأربعة وأربعين عاما بالنسبة للمرأة.
    The Basic Units represent a significant source of jobs for women. UN وتمثل الوحدات الأساسية للإنتاج التعاوني مصدرا هاما للعمل بالنسبة للمرأة.
    The impact of globalisation, particularly in the garment industry, has compounded the position of women. UN وقد أدى تأثير العولمة، خاصة في صناعة الملابس، إلى تعقيد الموقف بالنسبة للمرأة.
    She stated that structural adjustment programmes had fallen heavily on women. UN وذكرت أن تدابير التكيف الهيكلي كانت ثقيلة الوطأة بالنسبة للمرأة.
    In addition to the Convention, Jordan was a State party to other international human rights instruments of particular relevance to women. UN وبالإضافة إلى هذه الاتفاقية، فإن الأردن طرف أيضا في صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان ذات أهمية خاصة بالنسبة للمرأة.
    For example, in most countries, the norms and practices of political activity suit male lifestyles more than women's. UN ففي معظم البلدان، على سبيل المثال، تلائم قواعــد وممارسات النشاط السياسي أسلوب حياة الذكر أكثر منه بالنسبة للمرأة.
    for a woman like that, I'd do crazy things. Open Subtitles بالنسبة للمرأة من هذا القبيل، 'تفعل أشياء مجنونة.
    The Coalition against Trafficking in women (CATW) is an international network and NGO which promotes women’s human rights. UN التحالف المناهض للاتجار بالنساء شبكة دولية ومنظمة غير حكومية تعمل على النهوض بحقوق اﻹنسان بالنسبة للمرأة.
    among women, the median salary was CHF 5,176, while the median salary among men reached CHF 6,468. UN وكان المرتب الوسطي بالنسبة للمرأة 176 5 فرنكا سويسريا، في حين بلغ المرتب الوسطي للرجل 468 6 فرنكا سويسريا.
    Please indicate what measures were taken to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership, transfer and inheritance of land, in particular women in rural areas. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بامتلاك الأرض ونقل ملكيتها ووراثتها، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للمرأة في المناطق الريفية.
    The result of the analysis should be to identify the specific obstacles to full participation and enjoyment of rights by women, as well as men. UN وينبغي أن يخلص التحليل إلى تحديد العقبات التي تعيق المشاركة التامة والتمتع التام بالحقوق سواء بالنسبة للمرأة أو للرجل.
    The Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on women includes strategic objectives for the women and the environment. UN يشمل منهاج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أهدافا استراتيجية بالنسبة للمرأة والبيئة.
    Development Alternatives with Women for a New Era UN منظمة البدائل الإنمائية بالنسبة للمرأة من أجل عهد جديد
    I open the door for the woman, she faints. Open Subtitles أفتح الباب بالنسبة للمرأة ، وقالت انها النحيلون.
    Why was it not the same for both women and men? UN وسألت لماذا لا يكون سن الزواج واحدا بالنسبة للمرأة والرجل.
    Do you know how important 4 years is to a woman? Open Subtitles هل تعلم ما هي أهمية السنوات الأربع بالنسبة للمرأة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد