ويكيبيديا

    "بالنسبة للنساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for women
        
    • to women
        
    • of women
        
    • on women
        
    • among women
        
    • for females
        
    • for the women
        
    • to the women
        
    • by women
        
    • women's
        
    • for those women
        
    It also acknowledged the emphasis Costa Rica placed on improving access to health care, especially for women. UN وسلمت أيضاً بتركيز كوستاريكا على تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية ولا سيما بالنسبة للنساء.
    Despite numerous reform movements and 66 years having lapsed since independence, equality for women in India remains a mirage. UN رغم الحركات الإصلاحية العديدة ومرور 66 عاماً على الاستقلال، ما زالت المساواة سراباً بالنسبة للنساء في الهند.
    In the same year, the average mortality was 61.67 years for men and 68.86 years for women. UN وفي العام نفسه، بلغ متوسط العمر لاحتمال الوفاة 61.67 عاماً بالنسبة للرجال و68.86 بالنسبة للنساء.
    The unemployment rate in Bosnia and Herzegovina was reported as 26.8 per cent for women and 21.4 per cent for men in 2008. UN فقد أبلغ عن معدل بطالة في البوسنة والهرسك عام 2008 قدره 26.8 في المائة بالنسبة للنساء و 21.4 في المائة للرجال.
    It was also pointed out that sectors with low export potential could have a large development potential for women. UN وأشير أيضاً إلى أنه قد يكون للقطاعات ذات القدرة المتدنية على التصدير قدرة إنمائية كبيرة بالنسبة للنساء.
    Increased access to justice for women whose rights are violated UN زيادة إمكانية اللجوء للعدالة بالنسبة للنساء اللاتي تنتهك حقوقهم
    Secondary education has multiple benefits for women and children. UN والتعليم الثانوي له فوائد متعددة بالنسبة للنساء والأطفال.
    (i) What does justice mean for women affected by the conflict? UN ' 1` ماذا تعني العدالة بالنسبة للنساء المتضررات من الصراع؟
    There are very few day-care facilities for children of working parents, especially for women heads of households. UN ويوجد عدد قليل للغاية من مرافق الرعاية النهارية لأطفال الوالدين العاملين، خاصة بالنسبة للنساء المعيلات.
    This reduction is largely due to better education for women and girls. UN ويعزي هذا الانخفاض بدرجة كبيرة إلى تحسن التعليم بالنسبة للنساء والفتيات.
    The conditions were the same for women and for men. UN وأردفت تقول ان الشروط هي نفسها بالنسبة للنساء والرجال.
    Another two women’s development centres have been opened for women of 18 years and above who are destitute for various reasons. UN وتم أيضا افتتاح مركزين آخرين ﻹنماء المرأة وذلك بالنسبة للنساء البالغات ١٨ سنة فما فوق من المعدمات ﻷسباب مختلفة.
    The Gambia has an overall illiteracy rate of 76 per cent; 68 per cent for women and girls. UN ويبلـــغ معـــدل الأمية العام في غامبيا 76 في المائة و 68 في المائة بالنسبة للنساء والفتيات.
    The best way to end poverty in the long term was to invest in job creation and training, especially for women. UN وأفضل طريقة للقضاء على الفقر في الأجل الطويل هي الاستثمار في خلق فرص العمل وفي التدريب، لاسيما بالنسبة للنساء.
    If the childcare chores are divided more fairly between the parents, the career opportunities, especially for women, are improved. UN فلو تحقق تقسيم الأعباء المنزلية على نحو أكثر عدلاً بين الأبوين، لتحسنت الفرص المهنية بالنسبة للنساء خصوصاً.
    This has adverse consequences for women's life expectancy. UN ولهذا العنف عواقب وخيمة على العمر المتوقع بالنسبة للنساء.
    The purpose of these efforts is to create jobs, generate income and reduce poverty, especially for women, the poor and the vulnerable. UN ويتمثل الهدف من هذه الجهود في خلق وظائف وإدرار دخول والحد من الفقر بالنسبة للنساء والفقراء والضعفاء على وجه الخصوص.
    In 1999, the NZDF established the position of Director of Personnel Equity to ensure Equal Employment Opportunities for women and minorities. UN ففي عام 1999، أنشأت هذه القوات منصب مدير إنصاف الموظفين من أجل ضمان تكافؤ فرص العمل بالنسبة للنساء والأقليات.
    In this basic package, the costs of breast implants are reimbursed only to women who have undergone a full or partial mastectomy. UN وفي مجموعة الخدمات هذه، تغطى تكاليف عمليات زرع الثدي فقط بالنسبة للنساء اللائي يخضعن لعملية استئصال كلي أو جزئي للثدي.
    A multitude of diseases, including heart disease, the number one killer of women, are often misdiagnosed or overlooked entirely in women. UN وهناك العديد من الأمراض، مثل أمراض القلب، وهو القاتل الأول للمرأة، يساء تشخيصها بالنسبة للنساء أو التغافل عنها كلية.
    As we see all too often, illicit conventional arms also have a particularly harsh impact on women, children and people with disabilities. UN وكثيراً ما نرى أن الأسلحة التقليدية غير المشروعة تنطوي على عواقب وخيمة بالنسبة للنساء والأطفال والمعاقين.
    Entrepreneurial training, especially among women, should receive appropriate attention. UN كما أن التدريب على إقامة المشاريع الحرة وإدارتها ينبغي أن يحظى بالاهتمام المناسب، وخاصة بالنسبة للنساء.
    In developing countries this can have particularly severe consequences for females. UN ويمكن أن تترتب على ذلك عواقب وخيمة بالنسبة للنساء في البلدان النامية.
    Toys, baby clothes and some gifts for the women at the orphanage. Open Subtitles لعب الاطفال وملابس الاطفال وبعض الهدايا بالنسبة للنساء في دار الأيتام
    While home-based work does allow women to continue to fulfil the domestic roles traditionally expected of them, it can be at a huge cost to the women themselves, for example involving staying up all night to meet deadlines. UN ورغم أن العمل في المنازل يتيح للنساء مواصلة الاضطلاع بالأدوار المنـزلية المـُنتظرة منهن عادة، فإنه يمكن أن يكون ذا تكاليف باهظة بالنسبة للنساء إذ أنه ينطوي، على سبيل المثال، على السهر طيلة الليالي للتقيـّد بالمواعيد النهائية.
    Night work by women is limited. UN والعمل الليلي بالنسبة للنساء محدود.
    Contestations over national identity are heightened during times of political change and present new vulnerabilities for those women whose values, roles and behaviours do not fit the power elite's idealized imagery of womanhood. UN وتزداد حدة الخلافات على مسألة الهوية الوطنية في أوقات التغيير السياسي، وهي تمثل نقاط ضعف جديدة بالنسبة للنساء اللواتي لا تتناسب قيمهن وأدوارهن وتصرفاتهن مع التصورات التي تحملها النخبة الحاكمة عن المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد