We must accelerate the stagnated reform process with proactive commitment and a great sense of urgency. | UN | وعلينا بتسريع وتيرة عملية الإصلاح الراكدة بالتزام نشط وشعور قوي بالإلحاح. |
The trends in the globalization process have presented opportunities for some developing countries which have served to accelerate their rates of development and expanded their options. | UN | والاتجاهات في عملية العولمة أتاحت لبعض البلدان النامية فرصا سمحت لها بتسريع معدلات تنميتها وتوسيع نطاق خياراتها. |
To end this cycle of suffering and poverty, Governments and the private sector are accelerating malaria research. | UN | وبغية إنهاء هذه الدورة من المعاناة والفقر، تقوم الحكومات والقطاع الخاص بتسريع البحوث عن الملاريا. |
In this regard, the State party is recommended to expedite the enactment of the Child Solder Accountability Act of 2007; | UN | وفي هذا الصدد، توصى الدولة الطرف بتسريع سَن قانون المساءلة بشأن الطفل الجندي لعام 2007؛ |
Ways in which the technical aspects of the process could be accelerated were discussed at the meeting. | UN | ونوقشت في الاجتماع الطرق الكفيلة بتسريع عجلة بت الجوانب الفنية لهذه العملية. |
Special attention shall be given to programmes and projects which will enable Darfur to speed up the transition from relief to development. | UN | وينبغي إعطاء عناية خاصة للبرامج والمشروعات التي تسمح لدارفور بتسريع الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
And today I can announce our need for assistance in assembling an MDG acceleration team as a component of our national planning efforts to assist in further Government ownership and integration of the MDGs. | UN | واليوم أستطيع أن أعلن أننا نحتاج إلى تكون فريق يضطلع بتسريع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية باعتبار ذلك عنصرا من عناصر جهودنا في التخطيط لتعزيز الملكية الحكومية وإدماج الأهداف الإنمائية للألفية. |
The decision to accelerate the phase-out of production and consumption of HCFCs by a full decade was a great achievement for the planet and would contribute greatly to efforts to combat global warming. | UN | وأن القرار بتسريع التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بعشرة سنوات كاملة هو إنجاز عظيم لهذا الكوكب، وسوف يسهم كثيراً في الجهود الرامية إلى مكافحة الاحترار العالمي. |
For their part, the developing countries should accelerate domestic resources mobilization. | UN | وينبغي أن تقوم البلدان النامية، من جهتها، بتسريع تعبئة الموارد المحلية. |
That meeting established a clear Government commitment to accelerate implementation of the agreements. | UN | وتـم في ذلك الاجتماع تحديد التـزام حكومي واضح بتسريع عملية تنفيذ الاتفاقات. |
In the face of those challenges, they pledged to accelerate their efforts to ensure the Agenda's full and effective implementation. | UN | وإزاء هذه التحديات، تعهدت الحكومات بتسريع جهودها من أجل التنفيذ الكامل والفعال لجدول الأعمال. |
The Government of Mozambique remains committed to accelerating and redoubling its efforts to control this scourge. | UN | وما زالت حكومة موزامبيق ملتزمة بتسريع جهودها ومضاعفتها لمكافحة هذه الآفة. |
Increased attention will be on accelerating progress in nutrition and sanitation, particularly in high-burden countries. | UN | وسيزداد الاهتمام بتسريع وتيرة التقدم في مجالي التغذية والتصحاح، لا سيما في البلدان التي تزداد فيها وطأة هذا العبء. |
Mr. Cumaraswamy credited civil society groups for their vigilance and commitment to accelerating the process of reforms in the region. | UN | وشكر السيد كوماراسوامي جمعيات المجتمع المدني على يقظتها والتزامها بتسريع عملية الإصلاحات في المنطقة. |
There appears to be a consensus that such a training programme would be useful in helping to expedite ICTY proceedings. | UN | ويبدو أن هناك إجماعا على أن مثل هذا البرنامج التدريبي سيسمح بتسريع إجراءات تلك المحكمة. |
There is nothing on the case brief to indicate that any request to expedite the trial has been received by the Court, still less acted upon. | UN | ولا يوجد في موجز القضية ما يشير إلى تلقي المحكمة لأي طلب بتسريع المحاكمة، فما بال التحرك على أساسه. |
We have also accelerated a programme to provide new bridges to replace some of those washed away by the floods. | UN | كما قمنا بتسريع برنامج لتوفير جسور جديدة بدلا من تلك التي جرفتها مياه الفيضانات. |
Recognizing that some Article 5 Parties have made commitments to an accelerated phase-out of controlled uses of methyl bromide and have concluded agreements with the Executive Committee of the Multilateral Fund towards that end, | UN | وإذ يقر بأن بعض أطراف المادة 5 قد قطعت على نفسها التزامات بتسريع التخلص من الاستخدامات الخاضعة للرقابة لبروميد الميثيل، وأبرمت اتفاقات مع اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتحقيق تلك الغاية، |
Both the Lebanese Armed Forces and Israel Defense Forces reiterated their commitment to speed up the process, particularly the need to intensify field work. | UN | وأكد كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي التزامهما بتسريع العملية، ولا سيما ضرورة تكثيف العمل الميداني. |
Council also welcomes the acceleration in the deployment of AFISMA and the ongoing security and stabilisation operations in order to facilitate the consolidation of gains made on the ground. | UN | ويرحب المجلس أيضا بتسريع وتيرة نشر بعثة الدعم الدولية وعمليات بسط الأمن وتحقيق الاستقرار الجاري تنفيذها تيسيرا لتعزيز المكاسب التي تحققت على أرض الواقع. |
We had already transformed 100 Union Parishads to host e-centres in 2009, and we are now expediting the process to cover all 4,500 Union Parishads by the end of this year. | UN | وقد قمنا فعلا بتحويل 100 مجلس محلي لاستضافة المراكز الإلكترونية في عام 2009، ونقوم الآن بتسريع العملية لتغطية جميع المجالس المحلية الـ 500 4 بحلول نهاية هذا العام. |
With only five years remaining before the target deadline, the international community must step up its efforts to realize the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. | UN | فيما لم يتبق سوى خمسة أعوام على الأجل الزمني المحدد، فإن المجتمع الدولي مطالب بتسريع جهوده لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Salt speeds up the hardening process, - but you gotta mix it in thoroughly. | Open Subtitles | يقوم الملح بتسريع عملية التصلب، لكن عليك مزجه بالكامل. |
During the previous reporting period, the Working Group on speeding Up Trials recommended a number of reforms to the Tribunal's procedures. | UN | وخلال الفترة السابقة المشمولة بالتقرير، أوصى الفريق العامل المعني بتسريع سير المحاكمات بإدخال عدد من الإصلاحات على الإجراءات المتبعة أمام المحكمة. |
Probably accelerates plant metabolism, you know? | Open Subtitles | غالبا يقوم بتسريع عمليات الايض فى النباتات |