ويكيبيديا

    "بتسريع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accelerate
        
    • accelerating
        
    • expedite
        
    • accelerated
        
    • speed up
        
    • acceleration
        
    • expediting
        
    • step up
        
    • speeds
        
    • speeding
        
    • accelerates
        
    We must accelerate the stagnated reform process with proactive commitment and a great sense of urgency. UN وعلينا بتسريع وتيرة عملية الإصلاح الراكدة بالتزام نشط وشعور قوي بالإلحاح.
    The trends in the globalization process have presented opportunities for some developing countries which have served to accelerate their rates of development and expanded their options. UN والاتجاهات في عملية العولمة أتاحت لبعض البلدان النامية فرصا سمحت لها بتسريع معدلات تنميتها وتوسيع نطاق خياراتها.
    To end this cycle of suffering and poverty, Governments and the private sector are accelerating malaria research. UN وبغية إنهاء هذه الدورة من المعاناة والفقر، تقوم الحكومات والقطاع الخاص بتسريع البحوث عن الملاريا.
    In this regard, the State party is recommended to expedite the enactment of the Child Solder Accountability Act of 2007; UN وفي هذا الصدد، توصى الدولة الطرف بتسريع سَن قانون المساءلة بشأن الطفل الجندي لعام 2007؛
    Ways in which the technical aspects of the process could be accelerated were discussed at the meeting. UN ونوقشت في الاجتماع الطرق الكفيلة بتسريع عجلة بت الجوانب الفنية لهذه العملية.
    Special attention shall be given to programmes and projects which will enable Darfur to speed up the transition from relief to development. UN وينبغي إعطاء عناية خاصة للبرامج والمشروعات التي تسمح لدارفور بتسريع الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    And today I can announce our need for assistance in assembling an MDG acceleration team as a component of our national planning efforts to assist in further Government ownership and integration of the MDGs. UN واليوم أستطيع أن أعلن أننا نحتاج إلى تكون فريق يضطلع بتسريع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية باعتبار ذلك عنصرا من عناصر جهودنا في التخطيط لتعزيز الملكية الحكومية وإدماج الأهداف الإنمائية للألفية.
    The decision to accelerate the phase-out of production and consumption of HCFCs by a full decade was a great achievement for the planet and would contribute greatly to efforts to combat global warming. UN وأن القرار بتسريع التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بعشرة سنوات كاملة هو إنجاز عظيم لهذا الكوكب، وسوف يسهم كثيراً في الجهود الرامية إلى مكافحة الاحترار العالمي.
    For their part, the developing countries should accelerate domestic resources mobilization. UN وينبغي أن تقوم البلدان النامية، من جهتها، بتسريع تعبئة الموارد المحلية.
    That meeting established a clear Government commitment to accelerate implementation of the agreements. UN وتـم في ذلك الاجتماع تحديد التـزام حكومي واضح بتسريع عملية تنفيذ الاتفاقات.
    In the face of those challenges, they pledged to accelerate their efforts to ensure the Agenda's full and effective implementation. UN وإزاء هذه التحديات، تعهدت الحكومات بتسريع جهودها من أجل التنفيذ الكامل والفعال لجدول الأعمال.
    The Government of Mozambique remains committed to accelerating and redoubling its efforts to control this scourge. UN وما زالت حكومة موزامبيق ملتزمة بتسريع جهودها ومضاعفتها لمكافحة هذه الآفة.
    Increased attention will be on accelerating progress in nutrition and sanitation, particularly in high-burden countries. UN وسيزداد الاهتمام بتسريع وتيرة التقدم في مجالي التغذية والتصحاح، لا سيما في البلدان التي تزداد فيها وطأة هذا العبء.
    Mr. Cumaraswamy credited civil society groups for their vigilance and commitment to accelerating the process of reforms in the region. UN وشكر السيد كوماراسوامي جمعيات المجتمع المدني على يقظتها والتزامها بتسريع عملية الإصلاحات في المنطقة.
    There appears to be a consensus that such a training programme would be useful in helping to expedite ICTY proceedings. UN ويبدو أن هناك إجماعا على أن مثل هذا البرنامج التدريبي سيسمح بتسريع إجراءات تلك المحكمة.
    There is nothing on the case brief to indicate that any request to expedite the trial has been received by the Court, still less acted upon. UN ولا يوجد في موجز القضية ما يشير إلى تلقي المحكمة لأي طلب بتسريع المحاكمة، فما بال التحرك على أساسه.
    We have also accelerated a programme to provide new bridges to replace some of those washed away by the floods. UN كما قمنا بتسريع برنامج لتوفير جسور جديدة بدلا من تلك التي جرفتها مياه الفيضانات.
    Recognizing that some Article 5 Parties have made commitments to an accelerated phase-out of controlled uses of methyl bromide and have concluded agreements with the Executive Committee of the Multilateral Fund towards that end, UN وإذ يقر بأن بعض أطراف المادة 5 قد قطعت على نفسها التزامات بتسريع التخلص من الاستخدامات الخاضعة للرقابة لبروميد الميثيل، وأبرمت اتفاقات مع اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتحقيق تلك الغاية،
    Both the Lebanese Armed Forces and Israel Defense Forces reiterated their commitment to speed up the process, particularly the need to intensify field work. UN وأكد كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي التزامهما بتسريع العملية، ولا سيما ضرورة تكثيف العمل الميداني.
    Council also welcomes the acceleration in the deployment of AFISMA and the ongoing security and stabilisation operations in order to facilitate the consolidation of gains made on the ground. UN ويرحب المجلس أيضا بتسريع وتيرة نشر بعثة الدعم الدولية وعمليات بسط الأمن وتحقيق الاستقرار الجاري تنفيذها تيسيرا لتعزيز المكاسب التي تحققت على أرض الواقع.
    We had already transformed 100 Union Parishads to host e-centres in 2009, and we are now expediting the process to cover all 4,500 Union Parishads by the end of this year. UN وقد قمنا فعلا بتحويل 100 مجلس محلي لاستضافة المراكز الإلكترونية في عام 2009، ونقوم الآن بتسريع العملية لتغطية جميع المجالس المحلية الـ 500 4 بحلول نهاية هذا العام.
    With only five years remaining before the target deadline, the international community must step up its efforts to realize the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. UN فيما لم يتبق سوى خمسة أعوام على الأجل الزمني المحدد، فإن المجتمع الدولي مطالب بتسريع جهوده لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Salt speeds up the hardening process, - but you gotta mix it in thoroughly. Open Subtitles يقوم الملح بتسريع عملية التصلب، لكن عليك مزجه بالكامل.
    During the previous reporting period, the Working Group on speeding Up Trials recommended a number of reforms to the Tribunal's procedures. UN وخلال الفترة السابقة المشمولة بالتقرير، أوصى الفريق العامل المعني بتسريع سير المحاكمات بإدخال عدد من الإصلاحات على الإجراءات المتبعة أمام المحكمة.
    Probably accelerates plant metabolism, you know? Open Subtitles غالبا يقوم بتسريع عمليات الايض فى النباتات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد