The forces then threatened the UNAMID team with physical harm and stated that UNAMID could not return to the area. | UN | وقامت هذه القوات بعد ذلك بتهديد فريق العملية بالاعتداء الجسدي، وأوضحت أنه لا يمكنه العودة إلى هذه المنطقة. |
They threatened and extorted the villagers and escaped back into Iraqi territory. | UN | وقاموا بتهديد سكان القرية وابتزاز ممتلكاتهم ثم فروا عائدين إلى العراق. |
This is bananas; we're not a threat, we came to you. | Open Subtitles | هذا غير معقول، نحن ليس بتهديد نحن من جئنا إليك |
All the pieces were in place. She could make the blackmail threat. | Open Subtitles | جميع القطع كانت مكانها الصحيح، وبهذا يُمكنها أن تقوم بتهديد ابتزاز. |
A culture of peace is not promoted by threatening the sovereignty and independence of other nations. | UN | ولا يمكن النهوض بثقافة السلام بتهديد سيادة الدول الأخرى واستقلالها. |
I didn't threaten DeLuca. I was trying to advise him. | Open Subtitles | انا لم اقوم بتهديد ديلوكا لقد كنت احاول نصيحته |
They threatened and extorted the villagers and escaped back into Iraqi territory. | UN | وقاموا بتهديد سكان القرية وابتزوا ممتلكاتهم ثم فروا عائدين إلى العراق. |
And you'll lose everything, just like you threatened to take from Jack. | Open Subtitles | سوف تخسرين كل شيء كما قمتِ بتهديد بما ستأخذينه من جاك |
Your father threatened my life the day the baby is born. | Open Subtitles | والدك قام بتهديد حياتي في اليوم الذي ألد في الطفل |
He then threatened a member of the Chicago Police Department's Intelligence Unit. | Open Subtitles | بعدها قام بتهديد فرد من وحدة الاستخبارات في قسم شرطة تشيكاغو |
The soldiers threatened and assaulted students and teachers, and stole money and mobile phones from two teachers and a student. | UN | وقام الجنود بتهديد الطلاب والمعلمين والاعتداء عليهم، وسرقوا الأموال والهواتف النقالة التي كانت في حوزة مدرسيَّن وطالب. |
Nine years ago, the destruction of the World Trade Center signalled a threat that respected no boundary of dignity or decency. | UN | فقبل تسع سنوات أنذر تدمير مركز التجارة العالمي بتهديد لا يعرف حدود الكرامة ولا يحترم اللياقة والأدب. |
He will surely invoke the threat of other imperialisms. | UN | وسوف يستشهد بالتأكيد بتهديد الإمبرياليات الأخرى. |
The last communication had been accompanied by the threat of cancellation of the contract in the event of non-performance, which the court deemed admissible. | UN | وكانت المراسلة الأخيرة من جانبه مرفقة بتهديد بإلغاء العقد في حال عدم الوفاء، وهو ما اعتبرته المحكمة أمرا مقبولا. |
Since 2008, eastern Sanaag has also become associated with another threat to peace and security: piracy. | UN | ومنذ عام 2008، أصبحت سناج الشرقية مرتبطة أيضاً بتهديد آخر للسلام والأمن، ألا وهو القرصنة. |
BDK has a record of threatening and attacking public officials, staging violent demonstrations and taking other provocative actions. | UN | ولدى الحركة سجل حافل بتهديد المسؤولين الحكوميين ومهاجمتهم، وتنظيم احتجاجات عنيفة، واتخاذ إجراءات استفزازية أخرى. |
But not by any means possible. Not by threatening other identities or by negating universal human rights. | UN | ولكن ليس بأية وسيلة ممكنة؛ ليس بتهديد الهويات اﻷخرى، ولا بنفي حقوق اﻹنسان العامة. |
There is always potential for the creditor abusing its rights by threatening the grantor, intimidation, breaching the peace or claiming the encumbered assets under false pretences. | UN | فهناك دائما إمكان أن يسيء الدائن استعمال حقوقه، بتهديد المانح أو بالترويع أو بالإخلال بالسلام أو بالمطالبة بالموجودات المرهونة استنادا إلى ادعاءات كاذبة. |
When you start to threaten the dominant you're going to become and they'll do everything they can to destroy you. | Open Subtitles | عندما تبدأ بتهديد النموذج الإجتماعي السائد، سوف تصبح قوة لا يستهان بها، وسوف يفعلون كل ما بوسعهم لتدميرك. |
Never again will you or yours threaten my family! | Open Subtitles | ليس مجدداً لن أسمح لكى ولأمثالك بتهديد عائلتى. |
The only possible restrictions were related solely to security requirements; they concerned either localized threats or particularly sensitive periods. | UN | والقيود الوحيدة المسموح بها هي قيود ناشئة عن ضرورات أمنية فقط؛ وهي ترتبط إما بتهديد محدد أو بفترات دقيقة للغاية. |
According to this provision, it is prohibited being within the territory of the State of Eritrea, and at the risk of endangering peaceful relations with foreign countries, to attempt to disrupt by subversive activities ... or by violence the internal political order or security of a foreign state. | UN | ووفقا لهذا الحكم يحظر على أي شخص أن يقوم داخل إقليم دولة إريتريا بتهديد العلاقات السلمية مع دول أجنبية في محاولة الإخلال بالنظام السياسي الداخلي لدولة أجنبية أو بأمنها بواسطة أنشطة تخريبية أو بالعنف. |
Only an uncivilized brute threatens a woman, or anyone else for that matter. | Open Subtitles | فقط شخص عنيف غير متحضر يقوم بتهديد امرأة أو أي شخص آخر لذلك |
Several families were forcibly separated from their relatives; in one account a woman from Ljubija was separated at gunpoint from her husband, her two children and her mother. | UN | وقد شتت شمل عدة أسر بالقوة، وفي إحدى الروايات فرقت إمرأة من ليوبيا بتهديد البنادق عن زوجها وطفليها وأمها. |