ويكيبيديا

    "بدأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have started
        
    • began to
        
    • have begun
        
    • had started
        
    • had begun
        
    • are starting
        
    • who were
        
    • begun to
        
    • started to
        
    • were beginning
        
    However, women have started forming clubs that are promoting sporting activities, including volley ball, squash and golf. UN بيد أن النساء بدأن تشكيل نوادٍ تشجع الأنشطة الرياضية مثل الكرة الطائرة.
    77. As regards the participation of women in politics, the Special Rapporteur noted that women have started making modest headway within decisionmaking bodies. UN 77- وفيما يتعلق بالمشاركة السياسية للمرأة، لاحظ المقرر الخاص أن النساء بدأن يحرزن تقدما متواضعا داخل دوائر الحكم.
    Seven women completed the six-month day track, and began to work while being integrated into the night track. UN وأكملت سبع نساء فترة المتابعة النهارية التي استمرت ستة أشهر، ثم بدأن العمل أثناء فترة خضوعهن للمتابعة ليلية.
    The percentage of women aged between 15 and 19 years who have begun childbearing ranges from 16% in the Northern zone to 30% in the Western zone. UN وتتراوح نسبة النساء البالغات من العمر ما بين 15 و 19 سنة اللاتي بدأن حياة الإنجاب ما بين 16 في المائة في المنطقة الشمالية و 30 في المائة في المنطقة الغربية.
    Most of the women who became councillors had started their political careers as members or Chairpersons of Village Development Committees (VDC) and Village Health Committees (VHC). UN ومعظم السيدات اللائي أصبحن مستشارات بدأن حياتهن السياسية كأعضاء أو كرئيسات للجان التنمية القروية ولجان الصحة القروية.
    As many young women had begun their diplomatic career during Luxembourg's last Presidency of the European Union, they were still in lower-level positions, but that would change in future years. UN ولما كان الكثير من الشابات قد بدأن حياتهن الوظيفية الدبلوماسية خلال رئاسة لكسمبورغ الأخيرة للاتحاد الأوروبي، فهن لا يزلن في مناصب متدنية الرتبة، لكن هذا سيتغير في السنوات المقبلة.
    37. Regrettably, girls are starting to live on the street. UN 37- ومن المؤسف أن الفتيات قد بدأن العيش في الشوارع.
    The fair was also visited by women who were only just launching their own businesses. UN وكان من الزائرات أيضاً نساء بدأن لتوهن مشاريعهن التجارية أو الصناعية.
    Moreover, now that women had begun to be appointed to the judiciary in Jordan, their decisions on personal status issues could be very valuable to the advancement of women. UN وعلاوة على ذلك، ولما كانت النساء قد بدأن يتولين مناصب في الجهاز القضائي في الأردن، فإن قراراتهن في قضايا الأحوال الشخصية يمكن أن تكون قيمة للغاية من أجل النهوض بالمرأة.
    Women started to undress and lie down on mattresses. Open Subtitles النساء بدأن نزع ملابسهن .و إضطجعن على المفارش
    There was a " conspiracy of silence " regarding violence against women, but the victims were beginning to come forward and tell their stories. UN وثمة " تآمر على الصمت " بشأن العنف ضد المرأة، ولكن الضحايا بدأن يتقدمن ويروين قصصهن.
    There is a proliferation of reports that a growing number of girls, a lot of whom have started out as domestic help, are taken to El Hajeb, in Middle Atlas, where they are made to work as prostitutes; UN فهناك تقارير كثيرة تشير إلى أن عدداً متزايداً من الفتيات، ومنهن كثيرات بدأن العمل في الخدمة المنزلية، يُنقلن إلى مدينة الحاجب في الأطلس المتوسط، حيث يُجبرن على ممارسة البغاء؛
    At present, a certain number of working women have started embarking on sectors women never engaged in before, since they were restricted to men, such as supervising the functioning of machines and equipments in industrial enterprises and assuming high administrative tasks. UN وهناك عدد من العاملات اللواتي بدأن الخوض في قطاعات لم يخضنها سابقاً، وكانت مقتصرة على الرجال، كالإشراف على عمل الماكينات والمعدات في المؤسسات الصناعية، واستلام مهام إدارية عالية.
    The proportion of teenage women who have started childbearing increases from 1 per cent among women age 15 to 41 per cent among women age 19. UN أما نسبة النساء المراهقات اللواتي بدأن الإنجاب فتزداد من 1 في المائة فيما بين النساء اللواتي يبلغ عمرهن 15 عاماً، إلى 41 في المائة بين النساء اللواتي يبلغن 19سنة من العمر.
    According to the source, the nuns began to receive death threats after they had uncovered an organtrafficking network. UN ويفيد المصدر بأن الراهبات بدأن يتلقين تهديدات بالموت بعد كشفهن عن شبكة للاتجار بالأعضاء.
    137. Traditionally commerce is a field which is considered masculine, but recently, some women began to work in this field. UN 137- وتعتبر التجارة من الناحية التقليدية مجالاً لعمل الرجل، ولكن بعض النساء بدأن العمل مؤخراً في هذا المجال.
    Moreover, many women who were not formally employed before the crisis have begun seeking informal sector work, to compensate for the fall in family income when husbands or other male household members have lost their jobs. UN وفضلا عن ذلك، فإن العديد من النساء اللواتي لم يكن يقمن بعمل منظم قبل اﻷزمة بدأن بالبحث عن عمل في القطاع غير المنظم للتعويض عن النقص في دخل اﻷسرة إذا ما فقد أزواجهن أو سائر أفراد اﻷسرة من الذكور عملهم.
    Within a relatively short period, the centre has attracted a large number of women who have begun small projects. It has also attracted small project owners, enabling them to expand and develop their projects and export their products abroad. UN وخلال فترة قصيرة نسبيا نجح المركز في اجتذاب عدد كبير من النساء اللائي بدأن مشروعاتهن الصغيرة بالإضافة إلى صاحبات المشروعات الصغيرة اللائي تمكّن من توسيع وتطوير مشروعاتهن ويقمن الآن بتصدير منتجاتهن إلى خارج البلاد.
    It would be particularly interesting to know how many rural women had started their own businesses and whether their incomes had increased as a result. UN وقالت إنه يهمها بوجه خاص معرفة كم عدد الريفيات اللائي بدأن أعمالهن التجارية وهل زادت دخولهن نتيجة لذلك.
    Many women had entered the informal sector or had started their own business. UN وكثير من النساء انضممن إلى القطاع غير النظامي أو بدأن أعمالهن التجارية الخاصة.
    It's the first warm day of the year, and women are starting to take off their winter clothes... Open Subtitles إنه أول يوم دافئ في العام و النساء قد بدأن في خلع ...ملابسهن الشتوية
    Only 5.2 per cent said that they now demanded to know their companion's sexual history: 3 per cent had begun to use condoms; and 3 per cent had abandoned sexual relations. UN وقالت ٥,٢ في المائة فقط أنهن يطلبن اﻵن معرفة التاريخ الجنسي لشريكهن: ٣ في المائة بدأن في استعمال الواقي الذكري؛ و ٣ في المائة أقلعن عن العلاقات الجنسية.
    She hasn't worked the streets since they all started to go missing. Open Subtitles فهي لم تعمل في الشارع منذ بدأن في الاختفاء
    23. It had been brought to the Committee's attention that there was a serious problem of sexual harassment in workplaces, and that women were beginning to have the courage to complain. UN 23 - وذكرت أنه تم توجيه انتباه اللجنة إلى وجود مشاكل خطيرة في أماكن العمل حيث ترتكب مضايقات جنسية، وأن النساء بدأن يستجمعن شجاعتهن لتقديم الشكاوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد