The Conference should then turn its attention to reaching agreement on the work which it actually has to do this year. | UN | وينبغي للمؤتمر بعدئذ أن يوجه اهتمامه إلى التوصل إلى اتفاق بشأن الأعمال التي يتعين عليه في الواقع القيام بها هذا العام. |
It informs readers on the work of international agencies in the field. | UN | ويقدم الدليل معلومات للقراء بشأن الأعمال التي تضطلع بها الوكالات الدولية في هذا الميدان. |
Those bodies meet for two to three days annually to provide guidance to ECE on work relating to their respective sectors. | UN | وتجتمع هذه الهيئات لمدة يومين إلى ثلاثة أيام كل عام لتوفير التوجيه للجنة بشأن الأعمال المتعلقة بقطاعات كل منها. |
Those bodies meet for two to three days annually to provide guidance to ECE on work relating to their respective sectors. | UN | وتجتمع هذه الهيئات لمدة يومين إلى ثلاثة أيام كل عام لتقديم التوجيه للجنة بشأن الأعمال المتعلقة بقطاع كل منها. |
creating focal points on Business and human rights within their institutions and developing platforms to convene dialogue among relevant actors | UN | إنشاء مراكز تنسيق بشأن الأعمال وحقوق الإنسان داخل مؤسساتهم وتطوير منصات لعقد حوار بين الأطراف الفاعلة ذات الصلة؛ |
It also specifically contains provisions regarding the scope of jurisdiction which is transnational and international in nature and consist of special provisions on acts of terrorism with links to international terrorism. | UN | كما يتضمن القانون على وجه التحديد أحكاما تتعلق بنطاق الاختصاص، وهو نطاق دولي متجاوز للحدود بطبيعته، ويشتمل على أحكام خاصة بشأن الأعمال الإرهابية التي لها صلة بالإرهاب الدولي. |
As required under the statute of the JIU, all participating organizations are approached by the JIU for suggestions for work to be performed in the following year. | UN | 37- تتصل الوحدة، كما يقضي نظامها الأساسي، بجميع المنظمات المشاركة فيها، طالبة منها تقديم اقتراحاتها بشأن الأعمال التي ينبغي القيام بها في السنة التالية. |
She would appreciate comments on the work UNICEF carried out on those fronts. | UN | وأضافت قائلة إن إبداء تعليقات بشأن الأعمال التي نفذتها اليونيسيف بشأن هاتين المسألتين سيكون موضعاً لتقديرها. |
At these events, film screenings, talks and discussions on the work of the Tribunal were held. | UN | وفي هذه الفعاليات، تم تقديم عروض سينمائية وعقد محادثات وإجراء مناقشات بشأن الأعمال التي تقوم بها المحكمة. |
8. The Chairperson invited the delegations to express their views on the work carried out under the Sponsorship Programme. | UN | 8- الرئيس دعا الوفود إلى إبداء الرأي بشأن الأعمال المنجزة في إطار برنامج الرعاية. |
It contains an update on the work initiated by the Friends of the Chair, which was established at the request of the Statistical Commission at its thirty-seventh session. | UN | وهو يشمل معلومات حديثة بشأن الأعمال التي شرع فيها أصدقاء الرئيس، وهو فريق أُنشئ بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والثلاثين. |
On 21 December 2005, the Chairman briefed the Security Council in closed consultation on the work performed by the Committee. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم الرئيس إحاطة إلى مجلس الأمن، في مشاورة مغلقة بشأن الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة. |
These bodies meet for two to three days annually to provide guidance to ECE on work relating to their respective sectors. B. Executive direction and management | UN | وتجتمع هذه الهيئات لمدة يومين إلى ثلاثة أيام كل عام لتوفير التوجيه للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الأعمال المتعلقة بالقطاعات التي تخص كلا منها. |
The Commission will have before it a report prepared by the World Bank on work and plans in relation to the International Comparison Programme. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير أعده البنك الدولي بشأن الأعمال والخطط المتعلقة ببرنامج المقارنات الدولية. |
Minister for Civil Service Affairs and Housing Decision No. 15 of 2005 on work in which minors may not be employed | UN | قرار وزير شؤون الخدمة المدنية والإسكان رقم 15 لسنة 2005 بشأن الأعمال التي لا يجوز تشغيل الأحداث فيها؛ |
Minister for Civil Service Affairs and Housing Decision No. 15 of 2005 on work in which minors may not be employed. | UN | قرار وزير شؤون الخدمة المدنية والإسكان رقم 15 لسنة 2005 بشأن الأعمال التي لا يجوز تشغيل الأحداث فيها؛ |
It offers advisory services on Business, legislation, commerce and social issues. | UN | ويقدم الاتحاد خدمات استشارية بشأن الأعمال التجارية والمسائل التشريعية والتجارية والاجتماعية. |
We believe that in order for the international community to issue a pronouncement on a specific situation, it would not be advisable to pass judgement on acts without input from judicial authorities or their decision, which is still pending. | UN | ونرى أنه من أجل أن يبدي المجتمع الدولي رأيا بشأن حالة معينة، سيكون من غير المستحسن إصدار حكم بشأن الأعمال بدون إسهام السلطات القضائية أو قرارها، وهو أمر ما زال منتظرا. |
Such a mandate would not interfere with any of the proposals submitted by other delegations for work to be carried out within the Working Group V in the course of its regular meetings. | UN | ويُتوخّى ألاّ تؤثّر هذه الولاية في أي اقتراحات تقدّمها وفود أخرى بشأن الأعمال التي يتعين الاضطلاع بها في الفريق العامل الخامس أثناء اجتماعاته العادية. |
However, the Government does not intend to introduce mechanisms for accountability regarding work on gender mainstreaming in the Government Offices. | UN | بيد أن الحكومة لا تعتزم تطبيق آليات للمساءلة بشأن الأعمال المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب الحكومية. |
Human Rights Watch also reported on the actions of Hamas against the Palestinian population during the conflict. | UN | وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان أيضا بشأن الأعمال التي قامت بها حماس ضد السكان الفلسطينيين أثناء النـزاع. |
Her country hoped for concrete results, noting that the work done during the Mid-term Review on the functioning of the organization should not be reopened. | UN | وقالت إن بلدها يأمل في تحقيق نتائج ملموسة ويرى أنه لا ينبغي فتح باب المناقشة من جديد بشأن الأعمال التي نفذت خلال استعراض منتصف المدة بشأن ممارسة المنظمة لعملها. |