ويكيبيديا

    "بشأن الحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerning the
        
    • on reducing
        
    • on the reduction
        
    • to reduce
        
    • regarding the
        
    • on the limitation
        
    • on limitation
        
    • on reduction
        
    • on limiting
        
    • on the control
        
    • on curbing
        
    • Fixing the
        
    ILO Convention No. 138 concerning the minimum age for admission to employment UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام
    :: Promote national and regional public education and awareness programmes concerning the curbing of the proliferation of firearms; UN :: تعزيز برامج تثقيف وتوعية الجماهير على الصعيدين الوطني والإقليمي بشأن الحد من انتشار الأسلحة النارية؛
    They will include a draft resolution on a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons and a draft resolution on reducing nuclear danger. UN وستتضمن مشروع قرار بشأن اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية ومشروع قرار بشأن الحد من الخطر النووي.
    Throughout Africa, however, the progress on reducing hunger has been slow, although there are wide disparities among countries. UN لكن التقدم بشأن الحد من الجوع ظل بطيئا في جميع أنحاء أفريقيا، على الرغم من أنّ هناك تفاوتات واسعة بين البلدان.
    Goal 1: the findings of the Circle on the reduction of poverty were disseminated through its members, notably those connected to the World Council of Churches. UN الهدف 1: وزع أعضاء المحفل النتائج التي توصل إليها المحفل بشأن الحد من الفقر، ولا سيما المتعلقة بمجلس الكنائس العالمي.
    There is no specific information available or measures taken to reduce HCB releases. UN ولا توجد معلومات محددة أو تدابير متخذة بشأن الحد من إطلاقات سداسي كلور البنزين.
    The Committee also encourages the State party to ratify ILO Convention No. 138 concerning the Minimum Age for Admission to Employment. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    The Committee suggests that Panama consider becoming a party to International Labour Organization Convention No. 138 concerning the minimum age for admission to employment and review all relevant standards. UN وتقترح اللجنة أن تنظر بنما في أن تصبح طرفا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ بشأن الحد اﻷدنى لسن العمل واستعراض كل المعايير ذات الصلة.
    27. Convention concerning the Restriction of Night Work of Children and Young Persons in Non-Industrial Occupations (No. 79); UN 27 - الاتفاقية رقم 79 بشأن الحد من العمل الليلي للأطفال والمراهقين في الأعمال غير الصناعية؛
    Paragraph 10 of the concluding observations, concerning the minimum age for marriage UN الملاحظة الواردة في الفقرة 10 من الملاحظات الختامية بشأن الحد الأدنى لسن الزواج
    ILO Convention N° 138 concerning the Minimum Age for Admission to Employment, on child labour, on 15 May 2007; UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام المتصلة بعمل الأطفال بتاريخ 15 أيار/مايو 2007؛
    We endorse the constructive proposals submitted by the Secretary-General in his report concerning the elimination of armed conflicts in the world and the role of the United Nations in this respect. We would emphasize the particular importance of three issues. UN إننا نساند الاقتراحات البناءة التي طرحها الأمين العام في تقريره بشأن الحد من النزاعات المسلحة في العالم، ودور الأمم المتحدة في هذا السبيل، ونؤكد في هذا الخصوص على ثلاث قضايا هامة:
    There needs to be more discussion on reducing the importance that nuclear arsenals play in military strategy doctrines. UN ويلزم إجراء مزيد من المناقشات بشأن الحد من الأهمية التي تتسم بها الترسانات النووية في المذاهب الاستراتيجية العسكرية.
    We have also held discussions on a draft text of an agreement on reducing the risk from accidents relating to nuclear weapons. UN كما أجرينا مناقشات لوضع مشروع نص اتفاق بشأن الحد من خطر الحوادث المرتبطة بالأسلحة النووية.
    It also provides guidance on reducing or eliminating releases to the environment from waste disposal and treatment processes. UN كما أنها تقدم توجيهاً بشأن الحد من أو القضاء على الإطلاقات إلى البيئة من عمليات التخلص من النفايات و معالجتها.
    At the recent NPT review conference, Russia submitted a large amount of specific information on the reduction of our nuclear weapons. UN وأثناء مؤتمر استعراض تلك المعاهدة الأخير، قدمت روسيا كمية كبيرة من المعلومات الدقيقة بشأن الحد من أسلحتنا النووية.
    Report on the reduction of Disadvantages for Women UN التقرير بشأن الحد من صنوف الحرمان التي تعانيها المرأة
    There is no specific information available or measures taken to reduce HCB emissions. UN ولا توجد معلومات محددة أو تدابير متخذة بشأن الحد من انبعاثات سداسي كلور البنزين.
    It may be recalled that at its fourth special session, the Commission accepted the recommendation of its Bureau regarding the limitation of the frequency and duration of statements. UN ومما يذكر أن اللجنة قبلت في دورتها الاستثنائية الرابعة توصية مكتبها بشأن الحد من مدة وتواتر البيانات.
    In 1958 Costa Rica submitted the first specific proposal on the limitation of conventional weapons and the prohibition of nuclear weapons in the Organization of American States (OAS). UN وفي عام 1958، قدمت كوستاريكا، في إطار منظمة الدول الأمريكية، الاقتراح الأول الملموس بشأن الحد من الأسلحة التقليدية وحظر الأسلحة النووية.
    Although draft article 65, if approved, would require amendments to most States' ordinary rules on limitation of actions, including those of his own country, it would create a uniform regime at the international level. UN فلئن كان مشروع المادة 65 إذا اعتمد يتطلب تعديلات لمعظم قواعد الولايات المتحدة بشأن الحد من القضايا، بما في ذلك قواعد بلده، فهذا من شأنه إيجاد نظام أحادي على الصعيد الدولي.
    The GIRoA have been conducting continuous consultative conferences on reduction of civilian casualties for national Security forces that had significant effects on the rising awareness of Human Rights and Humanitarian values. UN عكفت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية على عقد مؤتمرات تشاورية متواصلة بشأن الحد من الخسائر المدنية أفادت منها قوات الأمن الوطنية وكان لها أثر هام في إذكاء الوعي بحقوق الإنسان والقيم الإنسانية؛
    We recognized then that negotiations should be undertaken on limiting international transfers of such weapons. UN وقد سلمنا في ذلك الوقت بأنه ينبغي إجراء مفاوضات بشأن الحد من عمليات النقل الدولي لمثل هذه اﻷسلحة.
    However, General Assembly resolutions on the control and limitation of documentation, in particular resolutions 52/214, 53/208 and 59/265, necessitated the extensive use of annexes, preventing much of the substance from being translated. UN بيد أن قرارات الجمعية العامة بشأن الحد من الوثائق، ولا سيما القرارات 52/214 و 53/208 و 59/265، استلزمت الاستخدام المكثف للمرفقات، مما حال دون ترجمة قدر كبير من المحتوى.
    In cooperation with the United Nations Environment Programme, the Somalia and Eritrea Monitoring Group had made some proposals on curbing the charcoal exports from Somalia, and it informed that it was developing a draft Implementation Assistance Notice. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، كان فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا قد قدم بعض المقترحات بشأن الحد من صادرات الفحم من الصومال، وأبلغ بأنه بصدد وضع مشروع مذكرة للمساعدة على التنفيذ.
    Nil No. 5 (1919) Fixing the Minimum Age for Admission of Children to Industrial Employment UN الاتفاقية رقم 5(1919) بشأن الحد الأدنى للسن التي يجوز فيها تشغيل الأحداث في الأعمال الصناعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد