ويكيبيديا

    "بشكل صارم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strictly
        
    • strict
        
    • rigorous
        
    • firmly
        
    • rigorously
        
    • severely
        
    • vigorously
        
    • rigidly
        
    • HEAVILY
        
    Instances of detention during a public emergency should be strictly limited. UN وينبغي الحد بشكل صارم من حالات الاحتجاز أثناء الطوارئ العامة.
    Since acceding to that Protocol, China had strictly abided by its provisions. UN ومنذ تصديق الصين على ذلك البروتوكول وهي تتمسك بأحكامه بشكل صارم.
    UNAMID will also comply strictly with the delegation of authority for core requirements UN وسوف تتقيد العملية المختلطة بشكل صارم بتفويض السلطة فيما يخص الاحتياجات الأساسية
    Accordingly, States parties are under strict obligation to undertake appropriate measures to fully implement this right for all children. UN وعليه، فإن الدول الأطراف ملزمة بشكل صارم باتخاذ التدابير الملائمة لإعمال هذا الحق لجميع الأطفال إعمالاً كاملاً.
    Public sector oversight and the rigorous application of accounting standards are indispensable to the integrity and healthy functioning of markets. UN وحتى تكون الأسواق سليمة وتعمل بشكل صحيح لا بد أن يمارس القطاع العام الرقابة وأن تطبق معايير المحاسبة بشكل صارم.
    It was true that a working group had proposed that the State should promote only natural birth control; that initiative, however, had been firmly rejected. UN ومن الصحيح أن هناك فريقاً عاملاً اقترح بألا تشجع الدولة سوى تحديد النسل الطبيعي؛ بيد أن هذه المبادرة رُفضت بشكل صارم.
    The sanctions against Cuba remain intact and are strictly implemented. UN ولا تزال الجزاءات المفروضة على كوبا على حالها، ويتم تنفذها بشكل صارم.
    It is essential that all States strictly fulfil their non-proliferation obligations and strengthen their export control systems. UN ومن الضروري أن تفي جميع الدول بشكل صارم بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار وأن تعزز نظمها لمراقبة الصادرات.
    Torture is strictly prohibited and punishable by law, and there are several cases where law enforcement personnel subjecting detainees to inhuman treatment were discharged from their functions, prosecuted and convicted. UN أما التعذيب فيُحظر بشكل صارم ويعاقب عليه بموجب القانون، وثمة عدة حالات عُزل موظفون مسؤولون عن إنفاذ القانون عاملوا محتجزين معاملة لا إنسانية، ولوحقوا قضائياً وأُدينوا بذلك.
    Malawi strictly enforces this requirement as it also made a reservation in respect of Article 26 of the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees. UN وتفرض ملاوي هذا الشرط بشكل صارم بما أنها سجلت أيضا تحفظاً على المادة 26 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين.
    7. Ukraine believes that States should strictly comply with the provisions of international treaties to which they are parties, namely: UN 7 - وترى أوكرانيا أن على الدول أن تنفذ بشكل صارم أحكام الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، وهي:
    The Committee has adopted a Plan of Action to strictly ensure that children under 18 years of age are not recruited into the armed forces. UN واعتمدت اللجنة خطة عمل للقيام بشكل صارم بضمان عدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة في القوات المسلحة.
    All treaty bodies should maintain the credibility and legitimacy of their work, strictly abide by their mandates and rules of procedure and act cautiously when dealing with unverified information. UN ويتعين أن تحافظ جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات على مصداقية ومشروعة عملها وأن تتقيد بشكل صارم بولاياتها ونظمها الداخلية وأن تتعامل بحذر عند معالجتها لمعلومات غير محققة.
    However, that limit was never unreasonably exceeded and the law was in other respects strictly complied with. UN ومع ذلك، فإن هذه المدة يجري تجاوزها مطلقا على نحو غير معقول، ويجري الامتثال بشكل صارم لأحكام القانون في النواحي الأخرى.
    Therefore, the law must strictly control and limit the circumstances in which a person may be deprived of his life by such authorities. UN ولذلك ينبغي للقانون أن يضبط ويقيد بشكل صارم الظروف التي يمكن فيها للسلطات حرمان أي شخص من حياته.
    Kyrgyzstan consistently devotes particular attention to ensuring that the Security Council resolutions are implemented, and adheres strictly to their provisions. UN تولي قيرغيزستان باستمرار أهمية خاصة لضمان تنفيذ قرارات مجلس الأمن، وتتقيد بشكل صارم بأحكامها.
    Accordingly, States parties are under strict obligation to undertake appropriate measures to fully implement this right for all children. UN وعليه، فإن الدول الأطراف ملزمة بشكل صارم باتخاذ التدابير الملائمة لإعمال هذا الحق لجميع الأطفال إعمالاً كاملاً.
    At the same time, the Union recognizes that in order to uphold the law one needs strict enforcement. UN ويُسلِّم الاتحاد في نفس الوقت بأن الحاجة تدعو إلى إنفاذ القوانين بشكل صارم لكي تحظى بالدعم.
    Furthermore, such domestic legislation must be implemented, including through the timely and rigorous investigation and prosecution of grave violations against children and establishment of systems to care for the victims. UN وعلاوة على ذلك، يجب تنفيذ تلك التشريعات المحلية، بطرق منها التحقيق والمحاكمة بشكل صارم وفي الوقت المناسب عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال وإنشاء نظم لتوفير الرعاية للضحايا.
    The Human Rights Council must be a body that reacts firmly against violations of human rights. UN ويجب أن يشكل مجلس حقوق الإنسان هيئة ترد بشكل صارم على انتهاكات حقوق الإنسان.
    That was not the case however. The Jordanian Penal Code covered all crimes, and it was rigorously enforced by the authorities. UN وقال إن المسألة ليست كذلك، فالقانون الجنائي اﻷردني يشمل جميع الجرائم والسلطات تنفذه بشكل صارم.
    Their freedom of movement is also severely restricted and, when allowed to leave work or housing premises, they are often accompanied. UN كما تقيد بشكل صارم حريتهن في التنقل وكثيراً ما يصحبهن مرافق عندما يُسمح لهن بمغادرة مكان العمل أو الإقامة.
    The revised Regulations and Rules should be vigorously implemented in the proposed programme budget for the biennium 2000–2001. UN وينبغي الالتزام بتلك اﻷنظمة والقواعد بشكل صارم لدى إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠ - ٢٠٠١.
    Therefore, it should not be rigidly confined to certain specific areas. UN وبالتالي، ينبغي ألا يقتصر هذا الإصلاح بشكل صارم على مجالات محددة بعينها.
    DARRIN: (BREATHES HEAVILY) All right. Open Subtitles دارين: (يتنفس بشكل صارم) حسنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد