ويكيبيديا

    "بصورة غير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • illicit
        
    • illegally
        
    • illegal
        
    • unlawful
        
    • be unlawfully
        
    • indirectly
        
    • unlawfully altered
        
    • improper
        
    • traffic and
        
    the illicit movement and dumping of toxic and dangerous UN والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع
    Africa expresses its concern at the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons. UN وتعرب أفريقيا عن قلقها من نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصنعها وتداولها بصورة غير مشروعة.
    Challenges in understanding levels of and trends in illicit drug use UN التحديات في فهم مستويات واتجاهات تعاطي المخدِّرات بصورة غير مشروعة
    The report curiously neglects to note that following a judicial review, the buildings in question were found to be illegally constructed. UN وتجاهل بطريقة تدعو إلى الاستغراب أنه تبين على إثر مراجعة قضائية أن المباني المذكورة قد شُيّدت بصورة غير قانونية.
    They had been identified as Chinese nationals who had illegally crossed the border into Kyrgyzstan in order to carry out terror attacks. UN وقال إنه جرى تحديد هوياتهم وهم مواطنون صينيون عبروا الحدود إلى قيرغيزستان بصورة غير شرعية من أجل شنّ هجمات إرهابية.
    The Government stated that an Executive Committee on illegal Residents has been created to tackle this situation. UN وتفيد الحكومة بأنه تم تشكيل لجنة تنفيذية لشؤون المقيمين بصورة غير قانونية لمعالجة هذا الوضع.
    Unfortunately, the unlawful use of force has still not been removed from the context of international and regional relations. UN ولسوء الحظ، ما زال يتعين التخلص من استخدام القوة بصورة غير مشروعة في سياق العلاقات الدولية والإقليمية.
    Introduction Global trends in illicit drug crop cultivation and the production of plant-based drugs, up to 2011 UN الاتجاهات العالمية في زراعة محاصيل المخدّرات وإنتاج المخدّرات النباتية بصورة غير مشروعة، حتى عام 2011
    For some time the international community has been concerned about the illicit availability and transfer of massive quantities of arms. UN فالمجتمع الدولي ما فتئ يشعر بالقلق بعض الوقت إزاء توفر كميات هائلة من اﻷسلحة ونقلها بصورة غير مشروعة.
    Adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous UN الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة
    Adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and UN ما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة
    illicit drug traffic and supply: world situation with regard UN الاتجار بالمخدرات وعرضها بصورة غير مشروعة: الوضع العالمي
    In South-East Asia, illicit opium poppy cultivation continued to decline in both the Lao People's Democratic Republic and Myanmar. UN وفي جنوب شرق آسيا، واصلت زراعة خشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة في الانخفاض في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    The United States should resolve the situation at Guantánamo, which had been illegally occupied for many years. UN وينبغي للولايات المتحدة أن تحسم الحالة في غوانتانامو، التي احتلت بصورة غير قانونية لسنوات طويلة.
    As we know, it is the nature of stolen cultural objects to be sent across international borders illegally. UN فكما نعلم، من الطبيعي أن يتم إرسال الممتلكات الثقافية المسروقة عبر الحدود الدولية بصورة غير قانونية.
    Thus, for instance, a permanent establishment could exist where an enterprise illegally occupied a certain location where it carried on its business. UN وعليه، مثلا، يمكن أن تقوم منشأة دائمة عندما تشغل مؤسسة ما بصورة غير قانونية موقعا معينا تقوم بممارسة أعمالها فيه.
    The Chagos Archipelago had always been under the administrative rule of Mauritius until its illegal excision by the then colonial power. UN ولقد كان أرخبيل تشاغوس على الدوام خاضعاً للحكم الإداري لموريشيوس إلى أن قامت السلطة الاستعمارية بفصله بصورة غير مشروعة.
    However, the law did not allow missionary activities, the illegal dissemination of religious literature or the conversion of persons of another religion. UN ومع ذلك، فإن القانون لا يسمح بالأنشطة التبشيرية ونشر المؤلفات الدينية بصورة غير قانونية أو تحويل الأشخاص من دين لآخر.
    The same reduction of penalty allowed in cases of unlawful possession is allowed for this offence on the same conditions. UN ومن المعمول به بالمثل خفض العقوبة بالنسبة إلى جريمة الحيازة بصورة غير مشروعة شريطة تحقق الافتراضات المذكورة آنفا.
    Under the project, prisons would be inspected and supervised by the judiciary, which would have authority to order the release of anyone found to be unlawfully detained. UN وستقوم السلطة القضائية بموجب المشروع بتفتيش السجون واﻹشراف عليها وتتولى السلطة القضائية صلاحية اﻷمر بالافراج عن أي شخص يتبين أنه معتقل بصورة غير مشروعة.
    In the Final Document, two paragraphs referenced indirectly the work of the Zangger Committee without naming it: UN وفي الوثيقة الختامية أشارت فقرتان بصورة غير مباشرة إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها:
    (a) To ensure that travel or identity documents issued by it are of such quality that they cannot easily be misused and cannot readily be falsified or unlawfully altered, replicated or issued; and UN (أ) أن تكون وثائق السفر أو الهوية التي تصدرها ذات نوعية يصعب معها اساءة استعمال تلك الوثائق أو تزويرها أو تحويرها أو تقليدها أو اصدارها بصورة غير مشروعة؛
    Investigation of an allegation of outside activity and improper use of Organization resources UN التحقيق في ادعاء بممارسة أنشطة خارجية وباستخدام موارد المنظمة بصورة غير سليمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد