ويكيبيديا

    "بصورة كبيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significantly
        
    • substantially
        
    • considerably
        
    • greatly
        
    • dramatically
        
    • significant
        
    • highly
        
    • heavily
        
    • substantial
        
    • drastically
        
    • considerable
        
    • much
        
    • vastly
        
    • sharply
        
    • major
        
    This situation has significantly deteriorated since the advisory opinion was issued. UN ولقد تدهور هذا الوضع بصورة كبيرة منذ صدور فتوى المحكمة.
    The effectiveness of the message is significantly enhanced by that approach. UN وتتعزز فعالية الرسالة بصورة كبيرة من خلال اتباع ذلك النهج.
    The emissions of other GHGs are expected to grow significantly. UN ويتوقع أن تنمو انبعاثات غازات الدفيئة اﻷخرى بصورة كبيرة.
    The number of kidnappings had been reduced substantially over the past year. UN وقد انخفض عدد حالات الاختطاف بصورة كبيرة على مدى السنة الماضية.
    This circumstance impairs the assessment of CN-releases on a global scale considerably. UN وتعوق هذه الظروف تقييم اطلاقات النفثالينات على الصعيد العالمي بصورة كبيرة.
    Asbestos exposure and cigarette smoking have been shown to interact to increase greatly the risk of lung cancer. UN دلت الشواهد على أن التعرض للأسبست ودخان السجائر يتفاعلان لزيادة خطر سرطان الرئة بصورة كبيرة.
    (ii) The focus on Africa in the secretariat's work had increased significantly in recent years. UN `٢` أن التركيز على أفريقيا في أعمال اﻷمانة قد ازداد بصورة كبيرة في السنوات اﻷخيرة.
    Such initiatives significantly increase the dissemination of information, which is the primary purpose of United Nations publications. UN وتعزز مثل هذه المبادرات بصورة كبيرة نشر المعلومات، باعتباره الغرض الأساسي من منشورات الأمم المتحدة.
    The potential of volunteerism to contribute significantly to the attainment of the Millennium Goals cannot be overestimated. UN ولا يمكن التقليل من أهمية إمكانية التطوع من الإسهام بصورة كبيرة في تحقيق أهداف الألفية.
    The EU contributed significantly to the outcome of the Summit and is determined to play an active role in the continued process. UN وأسهم الاتحاد الأوروبي بصورة كبيرة في نتائج مؤتمر القمة، كما أنه مصمم على أن يؤدي دورا نشطا في العملية المستمرة.
    As a result, maternal and infant mortality rates significantly declined in Japan. UN ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات وفيات الأمهات والرضع بصورة كبيرة في اليابان.
    Global surface UV levels had not increased significantly because ozone losses had been limited by the Protocol. UN ولم تزداد المستويات العالمية للأشعة فوق البنفسجية بصورة كبيرة لأن الخسارات في الأوزون كانت محدودة بفعل البروتوكول.
    The burden on the United Nations can be substantially reduced with the help of regional associations and cooperation. UN ويمكن التخفيف بصورة كبيرة من العبء الملقى على كاهل اﻷمم المتحدة بمساعدة الرابطات اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي.
    Subsequently, the flow of departees is reported to have decreased substantially. UN وذُكر أن تدفق المغادرين قد انخفض بصورة كبيرة بعد ذلك.
    The Administration considered that with further efforts the amount of unpaid pledges was likely to be reduced substantially. UN وترى اﻹدارة أنه مع بذل مزيد من الجهود يحتمل خفض التبرعات المعلنة غير المدفوعة بصورة كبيرة.
    This circumstance impairs the assessment of CN-releases on a global scale considerably. UN وتعوق هذه الظروف تقييم اطلاقات النفثالينات على الصعيد العالمي بصورة كبيرة.
    Although the employment rate of women and men does not differ considerably, there are considerable differences in different age groups. UN ولا يختلف معدل التوظيف بصورة كبيرة بين النساء والرجال، غير أن هناك اختلافات كبيرة بين مختلف الفئات العمرية.
    This also has the effect of greatly limiting the number of posts for which the person in question may be eligible in the future. UN ويؤدي ذلك أيضاً إلى الحد بصورة كبيرة من عدد الوظائف التي يمكن للشخص المعني التقدم لها في المستقبـل.
    Its effectiveness could greatly improve through an integrated approach with existing programmes regarding tuberculosis, maternal and child health, and sexual and reproductive health. UN ويمكن أن نُحسن فعاليتها بصورة كبيرة باتباع نهج متكامل مع البرامج القائمة المتعلقة بداء السل وصحة الأم والطفل والصحة الجنسية والإنجابية.
    When participation in the democratic process falls dramatically, it reflects a feeling of powerlessness and a crisis of confidence. UN فندما يهبط مستوى المشاركة بصورة كبيرة للغاية، إنما يعكس شعورا بعدم القدرة على التأثير وأزمة في الثقة.
    Investments for health and education are in significant decline. UN والاستثمارات في ميداني الصحة والتعليم تنخفض بصورة كبيرة.
    The Convention introduced a number of highly innovative concepts and principles. UN لقد استحدثت الاتفاقية عددا من المفاهيم والمبادئ المبتكرة بصورة كبيرة.
    We are paying off a centuries-old social debt, while at the same time investing heavily in quality education, science and technology. UN ونحن نسدد دينا اجتماعيا يعود إلى عدة قرون، وفي الوقت ذاته نستثمر بصورة كبيرة في التعليم الجيد والعلم والتكنولوجيا.
    The efficient tool for achieving this goal is sport, which is substantial to the notion of Olympic Truce. UN إن الأداة الفعالة لتحقيق هذا الهدف هو الرياضة، التي تسهم بصورة كبيرة في فكرة الهدنة الأوليمبية.
    It would also drastically curtail the capacity of the courts to protect the rights of the most vulnerable and disadvantaged groups in society. UN ومن شأن ذلك أن يحد بصورة كبيرة كذلك من قدرة المحاكم على حماية حقوق أضعف الفئات وأكثرها حرمانا في المجتمع أيضاً.
    Ukraine, therefore, very much counts upon the assistance of all interested States in the solution of this problem. UN ولذلك، تعتمد أوكرانيا بصورة كبيرة على الحصول على المساعدة من جميع الدول المعنية لحل هذه المشكلة.
    The United Nations is also exploring the possibility of using external service providers to vastly extend this service. UN وتقوم اﻷمم المتحدة أيضا باستكشاف إمكانية الاستعانة بجهات خارجية لتقديم هذه الخدمة من أجل توسيع نطاقها بصورة كبيرة.
    It is also noteworthy that Internet cafés have become so prevalent in Sudan and their numbers grow sharply. UN كما نجد أن مقاهي الإنترنت قد انتشرت في السودان وزادت أعدادها بصورة كبيرة.
    A major enhancement of the scientific environment, technical skills and organizational capabilities are needed. UN ويتطلـب اﻷمـر أيضـاً تعزيـز البيئة العلمية والمهارات التقنية والقدرات التنظيمية بصورة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد