ويكيبيديا

    "بصيغتها الواردة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as contained in
        
    • as set out in
        
    • as stated in
        
    • as reflected in
        
    • as presented in
        
    • as it appears in
        
    • as outlined in
        
    • form set out in
        
    • as elaborated in
        
    • as set forth in
        
    • as formulated in
        
    • as it appeared in
        
    • as they appear in
        
    • as drafted
        
    • as included in
        
    The agenda, as contained in annex I, corresponds to the subheadings of section II of the present report. UN وتناظر بنود جدول اﻷعمال بصيغتها الواردة في المرفق اﻷول العناوين الفرعية للفرع `ثانيا` من هذا التقرير.
    It is in line with the findings of Action 2 as contained in the Action 1-3 Report. UN فهي تتسق مع استنتاجات الإجراء 2 بصيغتها الواردة في التقرير المتعلق بالإجراءات 1 إلى 3.
    The COP adopted these conclusions as contained in paragraph 82 below. UN واعتمد مؤتمر الأطراف هذه الاستنتاجات بصيغتها الواردة في الفقرة 82 أدناه.
    The mandate of the Panel, as set out in that resolution, is: UN وتتمثل ولاية الفريق، بصيغتها الواردة في ذلك القرار، في ما يلي:
    7. Approves the budgetary recommendations of the Advisory Committee as contained in paragraph 24 of its report; UN ٧ - تقر توصيات اللجنة الاستشارية، المتعلقة بالميزانية، بصيغتها الواردة في الفقرة ٢٤ من تقريرها؛
    Approve the implementation strategy for the first regional cooperation framework for the Arab States as contained in document DP/1997/7. UN أن يوافق على استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون التقني اﻷول للدول العربية بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/1997/7. مرفـق
    The Committee agreed with the recommendations made by the Working Group as contained in paragraphs 31 to 37 below. UN وأبدت اللجنة موافقتها على التوصيات الصادرة عن الفريق العامل، بصيغتها الواردة في الفقرات من ١٣ إلى ٧٣ أدناه.
    He proposed that the Board approve the amendments as contained in the document. UN واقترح على المجلس أن يوافق على التعديلات بصيغتها الواردة في الوثيقة.
    He suggested that the Board adopt the amendments as contained in the document. UN واقترح على المجلس أن يعتمد التعديلات بصيغتها الواردة في الوثيقة.
    He proposed that the Board approve the amendments as contained in the document. UN واقترح على المجلس أن يوافق على التعديلات بصيغتها الواردة في الوثيقة.
    He proposed that the Board approve the amendments as contained in the document. UN واقترح على المجلس أن يوافق على التعديلات بصيغتها الواردة في الوثيقة.
    He proposed that the Board approve the amendments as contained in the document. UN واقترح على المجلس أن يوافق على التعديلات بصيغتها الواردة في الوثيقة.
    He suggested that the Board adopt the amendments as contained in the document. UN واقترح على المجلس أن يعتمد التعديلات بصيغتها الواردة في الوثيقة.
    The Commission should integrate the different dimensions of population ageing as contained in the International Plan of Action in its work. UN وينبغي أن تدرج اللجنة مختلف أبعاد شيخوخة السكان بصيغتها الواردة في خطة العمل الدولية في سياق عملها.
    We remain committed to the Amorim proposals, as contained in document CD/1624. UN ونحن لا زلنا ملتزمين باقتراحات أموريم بصيغتها الواردة في الوثيقة CD/1624.
    After discussion, the Commission approved the substance of article 5 as set out in paragraph 79 above. UN 80- بعد المناقشة، وافقت اللجنة على مضمون المادة 5 بصيغتها الواردة في الفقرة 79 أعلاه.
    The Commission approved the substance of article 6 as set out in paragraph 5 of document A/CN.9/812. UN 82- وافقت اللجنة على مضمون المادة 6 بصيغتها الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812.
    The United Kingdom fully supports all the goals and objectives as set out in the Chair's non-paper. UN تؤيد المملكة المتحدة تأييدا تاماً جميع الأهداف والمقاصد بصيغتها الواردة في الورقة الغفل التي أعدها الرئيس.
    30. Another area in which the Inspectors note some ambiguity is the functions of the Department of Public Information, as stated in the report. UN ٠٣ - وهناك مجال آخر يتسم ببعض الغموض في نظر المفتشين، هو اختصاصات إدارة شؤون اﻹعلام بصيغتها الواردة في التقرير.
    The Committee therefore adopted its terms of reference, as contained in the Economic and Social Council resolution and as reflected in document E/C.20/2011/2. UN ولذا، اعتمدت اللجنة اختصاصاتها بصيغتها الواردة في قرار المجلس، وعلى النحو المبين في الوثيقة E/C.20/2011/2.
    The outputs of the Internal Audit Division, as presented in the budget document, are based on the workplan for 2008. UN وتستند نواتج شعبة المراجعة الداخلية، بصيغتها الواردة في وثيقة الميزانية، إلى خطة العمل لعام 2008.
    Paragraph 7 would remain as it appears in revision 3 of the draft. UN وتبقى الفقرة 7 بصيغتها الواردة في التنقيح 3 لمشروع القرار.
    5. Welcomes the Secretary-General's assessment of the operational capacity of UNDOF and requests that he take steps to immediately implement the recommendations as outlined in paragraph 12 of S/2011/748; UN 5 - يرحب بالتقييم الذي أجراه الأمين العام للقدرة التشغيلية للقوة ويطلب إليه اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات على الفور بصيغتها الواردة في الفقرة 12 من الوثيقة S/2011/748؛
    It was further agreed to retain article 5 in the form set out in paragraph 70. UN واتُّفق كذلك على الإبقاء على المادة 5 بصيغتها الواردة في الفقرة 70.
    (c) Reviewing the application to peaceful nuclear activities of safeguards by the IAEA as elaborated in annex 2; UN )ج( استعراض تطبيق اﻷنشطة النووية السلمية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصيغتها الواردة في المرفق ٢؛
    The consulting actuary expressed the view that the early retirement provisions as set forth in the scheme were reasonable and in keeping with sound, modern pension design. UN وأعرب الخبير الاستشاري الاكتواري عن اعتقاده أن أحكام التقاعد المبكر هذه بصيغتها الواردة في قواعد الخطة، معقولة وتتمشى مع تنظيم المعاشات التقاعدية الحديث السليم.
    Since performance indicators will be linked to expected accomplishments as formulated in the programme budget, monitoring and evaluation will be fully incorporated in the budgetary process, as envisaged in the Regulations and Rules Governing Programme Planning. UN وحيث أنه سيتم ربط مؤشرات اﻷداء باﻹنجازات المتوقعة بصيغتها الواردة في الميزانية البرنامجية، سيدمج الرصد والتقييم بصورة تامة في عملية الميزانية، على النحو المتوخى في النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج.
    The Working Group generally approved of the text of paragraph 1 as it appeared in A/CN.9/WG.III/WP.81. UN 121- ووافق الفريق العامل عموما على نص الفقرة (1) بصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81.
    However, pursuant to the new articles 135-1 to 135-8 and 506-1 of the Criminal Code, as they appear in the draft law of 29 April 2002 on the suppression of terrorism and its financing, such persons will also be liable to a period of imprisonment in accordance with the distinctions laid down in those articles. UN ومع ذلك، وعملا بالمواد من 135-1 إلى 135-8 و 506-1 من القانون الجنائي التي ستصدر في المستقبل، بصيغتها الواردة في مشروع قانون 29 نيسان/أبريل 2002 المتعلق بقمع الإرهاب وتمويل الإرهاب، فإن مثل هذا العمل يمكن أن يعاقب مرتكبه من الآن فصاعدا بالحبس وفقا لفئات الجرائم المحددة في هذه المواد.
    The substance of paragraph 37A was otherwise adopted as drafted. UN وفيما عدا ذلك، اعتُمد مضمون الفقرة 37 ألف بصيغتها الواردة في المشروع.
    The Netherlands is in agreement with the deletion of article 19 as included in the draft adopted by the ILC on first reading. UN تؤيد هولندا حذف المادة 19 بصيغتها الواردة في المشروع الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد