Six additional members had been elected to the Committee just over two years after the entry into force of the Convention. | UN | وأضافت قائلة إنه قد جرى انتخاب ستة أعضاء إضافيين في اللجنة خلال سنتين فقط بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
This State will apply the Convention only to those arbitral awards which were adopted after the entry into effect of the Convention. | UN | لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Ratification had accelerated even further after the entry into force, as States wished to participate in the Conference with full party status and not only as observers. | UN | وقد تسارعت وتيرة التصديق بشكل أكبر بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ، حيث رغبت الدول في المشاركة في المؤتمر كأطراف مشاركةً كاملة وليس كمراقِبة فقط. |
On this basis, the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women has the same status as other international human rights agreements adopted after entry into force of the above-mentioned provision. | UN | وعلى هذا الأساس، فإنه يكون لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة نفس وضع الاتفاقات الدولية الأخرى بشأن حقوق الإنسان التي اعتمدت بعد دخول النص المذكور أعلاه حيز النفاذ. |
This State will apply the Convention only to those arbitral awards which were adopted after the entry into effect of the Convention. | UN | لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
It is clear that these mandates were to ensure that the two bodies would be operational as soon as possible after the entry into force of the Convention. | UN | ومن الواضح أن هذه الولايات تهدف إلى كفالة تشغيل الهيئتين بأسرع ما يمكن بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ. |
The previous realignment of groups in 1963 was a long and difficult process, impelled by significant changes to the United Nations system after the entry of many newly independent States from Africa and Asia. | UN | وكانت إعادة التخطيط للمجموعات التي أنشئت عام 1963 عملية طويلة وصعبة، أملتها تغيرات هامة حدثت في منظومة الأمم المتحدة بعد دخول كثير من الدول الحديثة العهد بالاستقلال من أفريقيا وآسيا. |
Unilateral statements formulated under an exclusionary clause after the entry into force of the treaty | UN | الإعلانات الانفرادية المبداة بمقتضى شرط استبعاد بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ |
This provision also applies to those born after the entry into force of that Act. | UN | وينطبق هذا الحكم أيضا على أولئك الذين يولدون بعد دخول هذا القانون حيز النفاذ. |
This State will apply the Convention only to those arbitral awards which were adopted after the entry into effect of the Convention. | UN | لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
This State will apply the Convention only to those arbitral awards which were adopted after the entry into effect of the Convention. | UN | لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
This State will apply the Convention only to those arbitral awards which were adopted after the entry into effect of the Convention. | UN | لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Additional material that is declared as excess after the entry into force of the treaty would then be added to the starting inventory in an irreversible manner. | UN | أما المواد الفائضة التي يُعلن عنها بعد دخول المعاهدة حيّز النفاذ، فسوف تُضاف بصورة نهائية إلى قائمة الجرد الأولية. |
This State will apply the Convention only to those arbitral awards which were adopted after the entry into effect of the Convention. | UN | لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Form G APMs destroyed after entry into force | UN | الاستمارة زاي: الألغام المضادة للأفراد المدمرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ |
Form G APMs destroyed after entry into force | UN | الاستمارة زاي: الألغام المضادة للأفراد المدمرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ |
Afghanistan, therefore, failed to fulfill its Article 4 obligation within the proscribed four year time period after entry into force. | UN | المادة 4 خلال فترة الأربع سنوات المحددة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
The initial report is due within two years following the entry into force of the Convention for the State party and every five years thereafter. | UN | وينبغي تقديم التقرير الأولي في غضون سنتين بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف وكل خمس سنوات بعد ذلك. |
after entering the city, rumor has it capitalists and businessmen are exploiters and we should punish them. | Open Subtitles | هذا لا يمكن ان يستمر بعد دخول المدينة إتضح إنها إشاعة الرأسماليون ورجال الأعمال إستغلاليون |
“(1) subject to the provisions of subsections (2) and (3), every person born in Lesotho after the coming into operation of this Constitution shall become a citizen of Lesotho. | UN | " )١( رهنا بأحكام الفرعين )٢( و)٣( من هذه المادة، يصبح كل شخص وُلد في لوسوتو بعد دخول هذا الدستور حيز النفاذ مواطنا من مواطني ليسوتو. |
" Recalling that, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention,1 the first session of the Conference of the Parties shall be convened by the interim secretariat of the Convention and shall take place not later than one year after the date of entry into force of the Convention, | UN | " وإذ تشير إلى أنه وفقا للفقرة ٤ من المادة ٢٢ من الاتفاقية)١( تعقد الأمانة المؤقتة للاتفاقية الدورة الأولى لمؤتمر اﻷطراف في موعد لا يتعدى سنة واحدة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ، |
Rapes and other acts of sexual violence were committed almost immediately after the red berets had entered the stadium. | UN | ووقعت حالات اغتصاب وأشكال أخرى من العنف الجنسي بعد دخول أفراد القبعات الحمر إلى الملعب بوقت قليل. |
We hope that during its twelfth session, which will be convened immediately following this resumed General Assembly session, the Commission will fully discharge the mandate which resolution II has entrusted to it, so that the Authority and the Tribunal can commence functioning smoothly upon the entry into force of the Convention. | UN | ونأمل أن تقوم اللجنة، أثناء دورتها الثانية عشرة، التي ستنعقد مباشرة عقب هذه الدورة المستأنفة للجمعية العامة، بالاضطلاع التام للولاية الموكولة إليها بموجب القرار الثاني، بحيث يمكن للسلطة والمحكمة البدء في عملهما بسلاسة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
3.12 The author submits that the defamation conviction has serious effects that continue beyond the entry into force of the Optional Protocol and which themselves constitute a violation of his rights. | UN | 3-12 ويقول صاحب البلاغ إن الإدانة بالتشهير لها آثار خطيرة لا تزال مستمرة بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ وأن هذه الآثار تشكل في حد ذاتها انتهاكاً لحقوقه. |
The Prosecutor and I also wish to state that article 39 of the law on cooperation adopted by the Federal Republic of Yugoslavia on 11 April 2002 contravenes international obligations to provide cooperation since it sets forth that any individual charged by the International Tribunal subsequent to the entry into force of the said law shall be tried by the Yugoslav courts. | UN | ونود أنا والمدعية العامة أن نؤكد أن المادة 39 من قانون التعاون الذي اعتمدته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في 11 نيسان/أبريل 2002 تتنافى مع الالتزامات الدولية بالتعاون لأنها تنص على أن كل شخص تتهمه المحكمة الدولية بعد دخول هذا القانون حيز النفاذ تتعين محاكمته في المحاكم اليوغوسلافية. |