That figure had been an exaggeration and had caused confusion in world public opinion. | UN | وقد تبين أن هذا الرقم مبالغ فيه جدا وتسبب في إحداث بلبلة لدى الرأي العام العالمي. |
This would help to avoid any confusion caused by what you referred to as consolidated explanations of vote. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد على تفادي حدوث بلبلة تنجم عن تعليلات التصويت الموحدة التي أشرتم إليها. |
There is no confusion in our minds as to the work which the CD could undertake in the field of nuclear disarmament. | UN | ولا توجد أي بلبلة في أذهاننا إزاء العمل الذي يمكن أن يضطلع به مؤتمر نزع السلاح في ميدان نزع الســلاح النووي. |
It was stated that subordinating a security right to claims of people that did not add to or preserve the value of encumbered assets might create uncertainty that could affect the availability or the cost of credit. | UN | وذُكر أن إعطاء الحق الضماني مرتبة أدنى من مطالبات الأشخاص الذين لا يضيفون قيمة إلى الموجودات المرهونة أو لا يحافظون على قيمتها قد يحدث بلبلة يمكن أن تؤثر على توافر الائتمان أو تكلفته. |
Under these circumstances, the Group of Experts considered that such a scenario would continue to expose the world economy to great uncertainties of possible energy instabilities and increasing environmental degradation. | UN | وفي هذه الظروف، رأى فريق الخبراء أن مثل هذا السيناريو سيظل يعرض الاقتصاد العالمي الى مظاهر بلبلة أشد، تتضمن احتمالات التذبذب في مجال الطاقة وازدياد تدهور البيئة. |
The assumption is that it would create unnecessary confusion if an enforcement regime other than that generally applicable were to be enacted. | UN | والافتراض هو أنه ستنشأ بلبلة لا داعي لها إذا اشتُرع نظام للإنفاذ غير النظام المنطبق بوجه عام. |
The assumption is that it would create unnecessary confusion if an enforcement regime other than that generally applicable were to be enacted. | UN | والافتراض هو أنه ستنشأ بلبلة لا داعي لها إذا اشتُرع نظام للإنفاذ غير النظام المنطبق بوجه عام. |
That, it was said, might give rise to confusion and incorrect interpretation under domestic law. | UN | وقيل إن ذلك يمكن أن يحدث بلبلة ويتسبب في تفسير خاطئ بمقتضى القانون الوطني. |
Weak internal communication has created confusion over organizational intent, and inflexible business processes have increased the workload; | UN | فقد أوجد ضعف الاتصال الداخلي بلبلة إزاء الهدف التنظيمي، وأفضى عدم مرونة طرائق أداء الأعمال إلى زيادة عبء العمل؛ |
Negative consequences of isolated solutions included confusion for transport industry and authorities. | UN | ومن بين النتائج السلبية للحلول الانعزالية إحداث بلبلة لدى قطاع النقل وسلطاته. |
Retroactive application could cause unnecessary confusion and change the nationality of the individuals concerned. | UN | فهذا قد يسبب بلبلة لا داعي لها ويغير جنسية الأشخاص المتأثرين. |
However, the lack of a clear understanding as to where the powers of a Territory Government ended and where those of the United Kingdom began, risked creating confusion and conflict. | UN | إلا أن عدم وجود فهم واضح للنقطة التي تنتهي عندها صلاحيات حكومة الإقليم وللنقطة التي تبدأ عندها صلاحيات حكومة المملكة المتحدة ينطوي على احتمال حدوث بلبلة وصراع. |
However, the inclusion of text in a footnote setting forth a rule that dealt with the area of arbitration could create confusion. | UN | بيد أن إدراج نص في شكل حاشية تبين قاعدة غرضها تناول مجال التحكيم يمكن أن يخلق بلبلة. |
However, we are holding this discussion in the midst of confusion over content and procedural issues. | UN | ومع ذلــك، نجــري هذه المناقشة وسط بلبلة تحيط بالجانبيــن الموضوعــي واﻹجرائي للمسألة. |
To do otherwise and recognize the representation of the European Union by two different sets of voices and delegates at the same time, would lead only to a potential for significant confusion and disadvantage for other delegations. | UN | والقيام بغير ذلك، أي الاعتراف بتمثيل الاتحاد اﻷوروبي من قبل مجموعتين مختلفتين من اﻷصوات والوفود في آن واحد، لن يؤدي إلا إلى احتمال حدوث بلبلة كبيرة في صفوف الوفود اﻷخرى وجعلها في وضع أضعف. |
It was also agreed that requiring positive consent could create uncertainty as to the meaning, the time and the scope of such consent. | UN | واتفق أيضاً على أن اقتضاء الموافقة الإيجابية يمكن أن يُحدث بلبلة بشأن معنى تلك الموافقة ووقتها ونطاقها. |
Having no rule at all on the matter, it was said, might be a better outcome than introducing uncertainty in such an important provision. | UN | وقيل ان عدم وجود قاعدة على الاطلاق بشأن هذه المسألة ربما كان نتيجة أفضل من إحداث بلبلة في حكم هام من هذا القبيل. |
It was further said that such an approach would create confusion and legal uncertainty and that the Working Group should rather focus on drafting an instrument to be adopted by States aimed at ensuring that the legal standard on transparency would apply to existing investment treaties. | UN | وقيل أيضا إنَّ هذا النهج سوف يخلق بلبلة وعدم يقين قانوني وإنَّ الأحرى بالفريق العامل أن يركّز على صوغ صك تعتمده الدول بهدف ضمان انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة. |
They are a social group that faces particular problems and uncertainties regarding its future, problems that relate in part to limited opportunities for appropriate employment. | UN | وهم فئة اجتماعية تواجه مشاكل وحالات بلبلة تتعلق بمستقبلها، وهي مشاكل تتصل جزئيا بمحدودية فرص الحصول على عمل مناسب. |
Developing countries were becoming confused by instability in global markets and losing confidence in globalization. | UN | وثمة بلبلة لدى البلدان النامية من جراء عدم استقرار الأسواق العالمية، وهي بصدد فقد الثقة في العولمة. |
Established in January 2007 and attached to the Ministry for the Advancement of Women, the Balbala Women's Training Centre (CFFB) also serves as a centre for training in sewing, hairdressing, computing and cooking. | UN | 350- كما يضطلع مركز التدريب النسائي في منطقة بلبلة المُنشأ في كانون الثاني/يناير 2007 والملحق بوزارة ترقية المرأة بدور مركز للتدريب على الخياطة وتصفيف الشعر والمعلوماتية والطهي. |
The current term was considered by most delegations to be confusing in this respect. | UN | ورأت أغلبية الوفود أن التعبير الحالي يسبب بلبلة في هذا الشأن. |
Okay? With all the over-the-top feminist stuff? | Open Subtitles | وإعفائها من بلبلة النسويات وتلك الأشياء؟ |