The Government has also generated hundreds of millions of dollars in revenue from its mineral reserves since 2011. | UN | ومنذ عام 2011، تحصل الحكومة أيضا إيرادات بمئات الملايين من الدولارات من احتياطيات المعادن الموجودة لديها. |
The commission estimates that hundreds of thousands of political prisoners have perished in these camps over the past five decades. | UN | وتقدر اللجنة عدد السجناء السياسيين الذين لقوا حتفهم في هذه المعسكرات على مدى العقود الخمسة الماضية بمئات الآلاف. |
The commission estimates that hundreds of thousands of political prisoners have perished in these camps over the past five decades. | UN | وتقدر اللجنة عدد السجناء السياسيين الذين لقوا حتفهم في هذه المعسكرات على مدى العقود الخمسة الماضية بمئات الآلاف. |
Over the weekend, Israel offered Hamas a ceasefire and was met with hundreds of rockets in exchange. | UN | وخلال عطلة نهاية الأسبوع، عرضت إسرائيل على حماس وقفا لإطلاق النار جوبه بمئات من الصواريخ. |
This represents an annual loss of several hundred million United States dollars. | UN | وقد تبلغ هذه الخسارة ما يقدر بمئات ملايين الدولارات الأمريكية سنويا. |
Participated in the decisions of hundreds of cases within the Inter-American System. | UN | شارك في اتخاذ قرارات تتعلق بمئات القضايا ضمن منظومة البلدان الأمريكية. |
The serious plight of hundreds of thousands of refugees from Rwanda remains a major source of concern. | UN | ولا تزال المحنة الوخيمة التي حلت بمئات اﻷلوف من اللاجئين من رواندا مصدرا رئيسيا للانشغال. |
The thief walked past paintings worth hundreds of thousands of dollars and ripped this one right out of the frame. | Open Subtitles | تجاوز السارق عن سرقة لوحات تُقدر قيمتها بمئات الآلاف من الدولارات وتوجه مُباشرة لسرقة لوحة واحدة من إطارها |
The EPA's about to bill you for hundreds of millions of dollars. | Open Subtitles | وكالة حماية البيئة على وشك أن تُدينك بمئات الملايين من الدولارات |
Most of the time these things land hundreds of miles away. | Open Subtitles | في معظم الوقت تقوم الأشياء بالهبوط على بعيداً بمئات الأميال |
The Aschen are hundreds of years more advanced in medicine. | Open Subtitles | شعب الأشين متقدمين عنا بمئات السنين فى المجال الطبى |
Such logistical arrangements involve hundreds of millions of United States dollars in contractual liability, as well as the potential for substantial liability from claims arising from such activities. | UN | وتنطوي هذه الترتيبات اللوجستية على مسؤولية تعاقدية تتعلق بمئات الملايين من دولارات الولايات المتحدة، وكذلك على مسؤولية كبيرة محتملة إن نشأت مطالبات بسبب هذه الأنشطة. |
Estimates have placed the immediate cost of the damage to homes, infrastructure and agriculture in the hundreds of millions of dollars. | UN | وحددت التقديرات الكلفة الفورية للأضرار التي لحقت بالمنازل والبنية الأساسية والزراعة بمئات الملايين من الدولارات. |
The resultant human tragedy is heart-rending. As they await help, hundreds of thousands of survivors are at serious risk. This is an extraordinary emergency situation. | UN | وثمة خطر جسيم يحدق بمئات الآلاف من الناجين وهم ينتظرون المساعدة، هذه إذا حالة طوارئ استثنائية، تتطلب استجابة استثنائية. |
And they have fought against Islam and the Holy Quran by using hundreds of methods and thousands of propaganda and operational tools. | UN | فلقد حاربت تلك الدوائر الإسلام والقرآن الكريم بمئات من الوسائل وآلاف من الأدوات الدعائية والعملية. |
Over 42,000 have been deported, with their property, estimated in hundreds of millions of dollars, confiscated. | UN | وقد طردت إثيوبيا ٠٠٠ ٢٤ نسمة وصادرت ممتلكاتهم التي تُقدر بمئات الملايين من الدولارات. |
This flagrant violation of international humanitarian law has also increased the number of displaced people by the hundreds of thousands. | UN | وأدى أيضا هذا الانتهاك الصارخ للقانون اﻹنساني الدولي إلى زيادة عدد المشردين بمئات اﻵلاف. |
Donors will say that they have contributed hundreds of millions of dollars to my country in the last few years, and that is true. | UN | وسيقول المانحون أنهم ساهموا بمئات الملايين من الدولارات في بلادي في السنوات القليلة الماضية. وهذا صحيح. |
The employment status of several hundred municipal workers of the previous Serb local administration is unresolved. | UN | ولم توضع تسوية ما لمركز العمالة المتصل بمئات عديدة من عمال البلديات التابعين لﻹدارة المحلية الصربية السابقة. |
It was incongruous for more detail to be given in connection with a single junior staff post than in connection with operational items valued at several hundred million dollars. | UN | وأضاف أنه من غير الملائم تقديم تفاصيل تتعلق بوظيفة شخص مبتدئ واحد أكثر من التفاصيل المتصلة بالبنود التي تتعلق بالعمليات والتي تقدر بمئات الملايين من الدولارات. |