Moreover, Ecuador respected and abided by the principle of non-refoulement and provided emergency humanitarian and legal assistance. | UN | كما أن إكوادور تحترم وتلتزم بمبدأ عدم الإعادة القسرية وتوفر مساعدة الطوارئ الإنسانية والمساعدة القانونية. |
Thus, according to the State party, a documentbased procedure provided the best means of observing the principle of nondiscrimination. | UN | وبالتالي، رأت الدولة الطرف أن الأخذ بإجراء يستند إلى الوثائق هو أفضل الوسائل للتقيد بمبدأ عدم التمييز. |
Recognition of the non-derogability of the principle of non-refoulement with respect to refugees within the United Nations 871-872 499 | UN | ' 4` الإقرار بمبدأ عدم الإعادة القسرية غير القابل للاستثناء فيما يتعلق باللاجئين، في إطار الأمم المتحدة |
Further, Member States should abide by the principle of non-refoulement and refrain from returning persons to countries where they may face torture. | UN | وينبغي أيضا أن تتقيد الدول الأعضاء بمبدأ عدم الإعادة القسرية والكف عن إعادة الأشخاص إلى بلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب. |
With respect to the implementation of international treaties, Switzerland abides by the principle that treaty obligations should be entered into only if they can be complied with. | UN | فيما يتعلق بتنفيذ المعاهدات الدولية، تتقيد سويسرا بمبدأ عدم الدخول في التزامات تعاهدية ما لم تتوفر إمكانية التقيد بها. |
The State party should revise its legislation guaranteeing the principle of non-refoulement. | UN | ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها على نحو يكفل التقيد بمبدأ عدم الإعادة القسرية. |
The Special Rapporteur encourages other regional human rights mechanisms to promote the principle of non-discrimination in the application of the right to adequate housing. | UN | ويشجع المقرر الخاص آليات إقليمية أخرى معنية بحقوق الإنسان على النهوض بمبدأ عدم التمييز في تطبيق الحق في السكن اللائق. |
Moreover, the Special Rapporteur on the human rights of migrants has recommended the principle of non-deportation of unaccompanied children. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بمبدأ عدم إبعاد الأطفال غير المصحوبين. |
Protection of refugees was a nonpolitical act, and the principle of non-refoulement should be upheld by all States. | UN | فحماية اللاجئين ليست عملاً سياسياً، وينبغي لجميع الدول أن تتمسك بمبدأ عدم الإعادة القسرية. |
Luxembourg indicated that it was aware of the ongoing discussion on the terminology issue and was prepared, when appropriate, to align itself with universally recognized terminology, in keeping with the principle of non-discrimination. | UN | وأشارت لكسمبرغ إلى أنها على علم بالمناقشات الجارية بشأن مسألة المصطلحات المشار إليها، وأنها على استعداد، عند الاقتضاء، إلى أن تستخدم المصطلحات المعترف بها عالمياً فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز. |
Without the principle of non-liability, victim assistance and support programmes are rendered ineffective and sometimes meaningless. | UN | ومن دون الأخذ بمبدأ عدم المسؤولية فإن برامج مساعدة الضحايا ودعمهم إنما تصبح غير فعالة وفي بعض الأحيان لا معنى لها. |
the principle of irreversibility should guide all measures in the field of nuclear disarmament and arms control. | UN | وينبغي الاسترشاد بمبدأ عدم الرجعة في جميع التدابير المتخذة في مجال نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة. |
It upholds the principle of non-discrimination and provides for assistance for pregnant girls or adolescents. | UN | ويلتزم البروتوكول بمبدأ عدم التمييز، وينص على تقديم المساعدة إلى الفتيات أو المراهقات الحوامل. |
The chairs stressed the need to uphold the principle of non-refoulement when diplomatic assurances were sought. | UN | وشدد الرؤساء على ضرورة التمسك بمبدأ عدم الإعادة القسرية في حال التماس الضمانات الدبلوماسية. |
She noted that the African Charter of Human and Peoples' Rights recognized the principle of non-discrimination and that it also contained references to peoples. | UN | وأشارت إلى أن الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب يعترف بمبدأ عدم التمييز كما أنه يتضمن إشارات إلى الشعوب. |
the principle of non-discrimination must be adhered to and special efforts made to protect the rights of vulnerable groups. | UN | ويجب التقيُّد بمبدأ عدم التمييز وبذل جهود خاصة لحماية حقوق الفئات المستضعفة. |
In addition, the State party should maintain its practice of strictly observing the principle of non-refoulement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل ممارستها المتمثلة في التقيد الدقيق بمبدأ عدم الإعادة القسرية. |
The two parties reaffirm their commitment to the principle of the non-use of force to settle disputes. | UN | يعيد الطرفان تأكيد التزامهما بمبدأ عدم استعمال القوة في تسوية المنازعات. |
They should continue to reduce drastically their respective nuclear arsenals on the principle of irreversibility. | UN | وينبغي لهذه الدول أن تواصل خفض ترساناتها النووية بصورة جذرية والالتزام بمبدأ عدم الرجوع عن هذا الموقف. |
Ethiopia strongly and firmly believes in the principle that cultural property should not be exported from the countries of origin. | UN | إن إثيوبيا على اقتناع قوي وثابت بأنه بمبدأ عدم جواز تصدير الممتلكات الثقافية من بلدانها الأصلية. |
It also adhered to the principle of no first use of armed force. | UN | كما أنه يلتزم بمبدأ عدم البدء باستخدام القوة المسلحة. |
agreed doctrine: every nuclear-armed state committed to no first use; | UN | - مبدأ متفق عليه: التزام كل دولة مسلحة نووياً بمبدأ عدم الاستخدام أولاً. |