She also alleges that he was deprived of legal representation while the above actions took place, despite him requesting a lawyer. | UN | وتدعي أيضاً أنه حرم من التمثيل القانوني أثناء تنفيذ الإجراءات المذكورة أعلاه، على الرغم من أنه طلب الاستعانة بمحام. |
In addition, communication with a lawyer is possible only 48 hours after the renewal of custody is granted. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن الاتصال بمحام إلا بعد السماح بتجديد فترة الاحتجاز بثمان وأربعين ساعة. |
The High Court of Justice had denied them access to a lawyer even after 45 days, which was illegal. | UN | ورفضت محكمة العدل العليا السماح لهما بالاتصال بمحام حتى بعد مرور ٤٥ يوما، وهذا أمر غير قانوني. |
He was not represented by counsel at the time of submission of the communication. | UN | ولم يكن صاحب البلاغ ممثلاً بمحام عند تقديم البلاغ. |
The right to counsel of detainees and defendants and the equal rights of counsel and procurators were guaranteed. | UN | ويُضمن حق المحتجزين والمدعى عليهم في الاستعانة بمحام وكذا المساواة في الحقوق بين المحامين ووكلاء النيابة. |
Foreigners in detention pending deportation should be supported in contacting legal counsel. | UN | وينبغي تقديم الدعم إلى الأجانب المحتجزين بانتظار ترحيلهم لكي يتصلوا بمحام. |
Prior to his arraignment, Mr. Malaolu was denied access to a lawyer, a doctor and members of his family. | UN | وقد مُنع السيد مالاولو، قبل إحضاره أمام المحكمة، من إمكانية الاتصال بمحام أو طبيب أو أفراد أسرته. |
Those not released are held without trial or access to a lawyer. | UN | والذين لم يطلق سراحهم كانوا يبقون دون محاكمة أو الاتصال بمحام. |
It is further concerned that most suspects do not have access to a lawyer during the initial stages of detention. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لأن معظم المشتبه فيهم يفتقرون إلى سبيل للاتصال بمحام خلال المراحل الأولى للاحتجاز. |
He was never tried nor had contact with a lawyer. | UN | ولم تجرِ محاكمته قط، ولم يُسمَح لـه بالاتصال بمحام. |
Nobody seems to trust a lawyer enough to tell the truth. | Open Subtitles | يبدو أن لا أحد يثق بمحام بما يكفي لقول الحقيقة. |
Allegedly, he was not provided with a lawyer for three days after his arrest. | UN | ويُدّعى أنه حُرم من الاتصال بمحام طيلة الأيام الثلاثة التي أعقبت توقيفه. |
He notes that, in fact, he had asked for a lawyer throughout the process, ever since his arrest. No lawyer was present during the initial medical test on his ability to have sexual relations. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أنه طلب في الواقع الاستعانة بمحام في جميع مراحل الإجراءات وفور توقيفه ولم يكن مصحوباً بمحام لدى إجراء الفحص الطبي الأولي المتعلق بقدرته على ممارسة الجنس. |
He is represented by counsel; Mr. Stewart Istvanffy. | UN | وصاحب البلاغ ممثل بمحام هو السيد ستيوارت إستفانفي. |
He is represented by counsel; Mr. Stewart Istvanffy. | UN | وصاحب البلاغ ممثل بمحام هو السيد ستيوارت إستفانفي. |
5.2 The complainant insists that he was not represented by counsel during the first interview before the Migration Board on 25 January 2005. | UN | 5-2 ويُصّر صاحب الشكوى على أنه لم يكن ممثلاً بمحام خلال المقابلة الأولى أمام مجلس الهجرة في 25 كانون الثاني/يناير 2005. |
Henceforward, the author was represented by a counsel of his own choice. | UN | ومنذ ذلك الحين، مُثل صاحب البلاغ بمحام من اختياره. |
They were allegedly denied legal counsel and the right to defend themselves. | UN | ويقال إنه لم يسمح لهم بمحام وبالحق في الدفاع عن أنفسهم. |
In the case of indigent inmates, the lack of access to counsel at this stage of proceedings is critical. | UN | وفي حالة السجناء المعوزين، يشكل عدم التمكن من الاستعانة بمحام في هذه المرحلة من الإجراءات أمرا خطيرا. |
So, for example, the right of access to a lawyer or to a doctor is virtually meaningless if there are no lawyers or doctors to which access might be had. | UN | فحق الفرد في الاستعانة بمحام أو بطبيب، على سبيل المثال، يكون مجرداً من كل معنى إن لم يوجد أصلاً محام أو طبيب يستعان به. |
He did not enjoy the right to a fair and just trial, or the right of detainees to communicate freely with counsel of their choosing. | UN | ولم يتمتع لا بالحق في محاكمة عادلة ومنصفة ولا بحق المحتجز في الاتصال بحرية بمحام يختاره بنفسه. |
He was not informed of the right to have an attorney free of charge, despite the fact that he requested that an attorney should be appointed to assist him. | UN | ولم يتم إبلاغه بحقه في الاستعانة بمحام مجاناً، على الرغم من أنه طلب تعيين محام لمساعدته. |
The State party should also give full effect to the rights of criminal suspects to contact counsel before, and to have counsel present during, interrogation. | UN | كما ينبغي لها أن تُعمِل كلياً حقوق المشتبه فيهم جنائياً في الاتصال بمحام قبل الاستجواب والسماح للمحامي بحضور هذا الاستجواب. |
The State party should give full effect to the right to contact counsel in the context of a police interrogation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل بالكامل الحق في الاتصال بمحام في سياق الخضوع للاستجواب من قبل الشرطة. |
Legal provisions should ensure that detainees are given access to legal counsel within 24 hours of detention. | UN | وينبغي أن تكفل الأحكام القانونية منح المحتجزين إمكانية الاتصال بمحام في غضون 24 ساعة من الاحتجاز. |