From then onwards, sharp declines ushered in the new recessionary and deflationary phase of the international crisis. | UN | ومن ذلك التاريخ فما بعد بدأت الانخفاضات الشديدة إيذاناً بمرحلة التراجع والانكماش في الأزمة الدولية. |
The search for a solution is currently in a dynamic phase. | UN | وإن البحث عن حل يمر في الوقت الراهن بمرحلة دينمية. |
After about 11 years of a violent and destructive civil conflict, Sierra Leone is now in the delicate post-conflict phase. | UN | وبعد 11 عاما من العنف والحرب الأهلية المدمرة، تمر سيراليون الآن بمرحلة دقيقة من مراحل ما بعد الصراع. |
The question of mandatory defence concerned only the pre—trial stage; once a case had come before a court defence was always assured. | UN | فمسألة الدفاع الالزامي تتعلق فقط بمرحلة ما قبل المحاكمة؛ أما في حال وصول القضية أمام المحكمة فإن الدفاع مكفول دائما. |
It should be noted, however, that the appeals stage will require a smaller establishment compared to the trial stage. | UN | بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن مرحلة الاستئناف ستستلزم هيكلا إداريا أصغر حجما مقارنة بمرحلة المحاكمة الأولية. |
Given that UNOCI was in an expansionary phase, ACABQ had recommended approval of the full amount requested by the Secretary-General. | UN | ونظرا لأن العملية تمر بمرحلة توسعية، فقد أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على كامل المبلغ الذي طلبه الأمين العام. |
I'm going through an extremely slutty phase right now. | Open Subtitles | أنا أمر بمرحلة عهرية جداً في الفترة الحالية |
We should note that Tajikistan is in a concentrated phase of HIV infection. | UN | ينبغي أن نلاحظ أن العدوى بالفيروس في طاجيكستان تمر بمرحلة التركيز. |
The contract for the design phase of the proposed headquarters compound was subsequently terminated. | UN | وأُنهي في وقت لاحق العقد المتعلق بمرحلة تصميم مجمع المقر المقترح. |
At this time, it is at a critical point as it transitions from the design phase to the build phase. | UN | وهو يمر حاليا بمرحلة حرجة إذ ينتقل من مرحلة التصميم إلى مرحلة البناء. |
No missions were in a start-up, expansion or transition phase during the reporting period | UN | لم تكن هناك بعثات تمر بمرحلة البدء، أو توسيع النطاق أو المرحلة الانتقالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
We are in a critical phase of negotiations. Time is short. | UN | نمرّ الآن بمرحلة دقيقة من المفاوضات، ولم يتبق من الوقت سوى القليل. |
Today, Myanmar is at a critical phase of its political transformation. | UN | تمر ميانمار اليوم بمرحلة حرجة من تحولها السياسي. |
The international community is at a critical stage of the negotiations related to the Doha Development Agenda. | UN | إن المجتمع الدولي يمر الآن بمرحلة حرجة من مراحل المفاوضات الخاصة بجدول أعمال الدوحة الإنمائي. |
Today we acknowledge that disarmament is at a crisis stage. | UN | ونسلِّم اليوم بأن نزع السلاح يمر الآن بمرحلة أزمة. |
The predeployment curriculum is in the stage of finalization. | UN | وتمر مناهج التدريب السابق للنشر بمرحلة وضعها في صيغتها النهائية. |
In addition, several large missions were in the drawdown stage or being transformed into peacebuilding operations. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمر العديد من البعثات يمر بمرحلة التصفية أو يجري تحويله إلى عمليات لبناء السلام. |
In the transition economies the process of democratization has led to increased political and cultural rights for minorities. | UN | وفي الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال، أدت عملية إضفاء الطابع الديمقراطي إلى تعزيز الحقوق السياسية والثقافية لﻷقليات. |
This is a period of transition and healing for us. | Open Subtitles | هذا هو فترة من تمر بمرحلة انتقالية وشفاء لنا. |
United Nations peacekeeping is at a critical juncture. | UN | وتمر عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بمرحلة حرجة. |
If at any point you're uncomfortable, you can always stop. | Open Subtitles | إذا شعرت بمرحلة ما بعدم الارتياح، يمكنك دائماً التوقف. |
Integration of the economies in transition into the world economy | UN | دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
He's great at what he does. It's just the business is going through a rough patch. | Open Subtitles | أجل، إنه بارع في ما يقوم به لكن شركته تمر بمرحلة صعبة |
Currently, these opportunities have not been fully identified and taken advantage of by developing countries and countries in transition due to information gaps, high cost and lack of external support in the start-up stages. | UN | ولم يتم حاليا تحديد تلك الفرص والاستفادة منها بصورة تامة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بسبب فجوات المعلومات وارتفاع التكاليف وانعدام الدعم الخارجي في المراحل اﻷولية. |
You know? Well, maybe on some level you wanted it. | Open Subtitles | بأننا أعطينا وعوداً ربما بمرحلة ما أنت أردتِ ذلك |
For example, Indonesia is going through a rapid decentralization process; | UN | فإندونيسيا على سبيل المثال تمر بمرحلة لإشاعة اللامركزية بسرعة؛ |
Identifying the needs of developing countries and countries with economies in transition was another key aspect of this work. | UN | وكان تحديد احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال جانباً رئيسياً آخر من هذا العمل. |
With preschool teacher training | UN | مع تضمن هذا التعليم لتعليم تربوي يتصل بمرحلة ما قبل المدارس |