The Republic of Korea attaches great importance to pillar two, which is the commitment of the international community to assist States. | UN | وتعلق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على الركيزة الثانية، وهي التزام المجتمع الدولي بمساعدة الدول. |
It was vital that civil society and the United Nations should assist States parties in implementing the Convention. | UN | وأشارت إلى أن هناك أهمية كبيرة لقيام المجتمع المدني والأمم المتحدة بمساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية. |
The Conference may wish to consider ways of assisting States in reviewing or further adjusting and streamlining their legal frameworks to that effect. | UN | وربما يود المؤتمر أن ينظر في السبل الكفيلة بمساعدة الدول على مراجعة إطارها القانوني أو زيادة تكييفه وتبسيطه لتحقيق ذلك. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is committed to assisting States in realizing these significant goals. | UN | ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ملتزمة بمساعدة الدول على بلوغ هذه الأهداف الهامة. |
An additional expert will advise the Committee on matters concerning the provision of assistance to States in implementing the resolution. | UN | كما سيقوم خبير إضافي بإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن المسائل المتعلقة بمساعدة الدول على تنفيذ القرار. |
Therefore, the international dimension was very important for fulfilling the obligation of the international community to help States. | UN | وبالتالي فإن البعد الدولي يشكل عاملاً بالغ الأهمية في وفاء المجتمع الدولي بالتزامه بمساعدة الدول. |
Our commitment must be to helping States build the capacity to protect their populations, which remains the best protection for us. | UN | ويجب أن يكون التزامنا بمساعدة الدول على بناء القدرات اللازمة لحماية سكانها، ولا يزال هذا يمثل أفضل حماية لنا. |
37. Consideration should be given to enhancing the capacity of the United Nations system better to assist States in addressing their social problems, with emphasis on strengthening existing institutions and programmes rather than creating new bodies. | UN | ٧٣ - وينبغي النظر في تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على القيام على نحو أفضل بمساعدة الدول في معالجة مشاكلها الاجتماعية، مع التأكيد على تعزيز المؤسسات والبرامج القائمة بدلا من إيجاد هيئات جديدة. |
Guyana, although a small developing country, has reached out to assist States that have faced natural disasters, like Grenada, Haiti, Japan, Saint Vincent, Saint Lucia and Venezuela. | UN | وعلى الرغم من أن غيانا بلد نام صغير، فإنها تقوم بمساعدة الدول التي تواجه كوارث طبيعية مثل سانت فنسنت وسانت لوسيا وغرينادا وفنزويلا وهايتي واليابان. |
(iv) that States Parties in a position to do so should assist States Parties to fulfil their Article 5 obligations in accordance with Article 6 paragraph 4 of the Convention, and recall the relevance of Nairobi Action Plan Action #44 in this regard; | UN | `4` أن تقوم الدول الأطراف التي يسمح لها وضعها بذلك بمساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 6 من الاتفاقية، وأن تذكر بوجاهة الإجراء رقم 44 من خطة عمل نيروبي في هذا الصدد؛ |
15. The United Nations is well placed to assist States in enhancing and strengthening their national rule of law capacity. | UN | 15 - والأمم المتحدة في موضع يسمح لها بمساعدة الدول في زيادة وتعزيز قدرتها الوطنية في مجال سيادة القانون. |
The World Conference on Human Rights had recommended that the United Nations should assist States in building national structures for the promotion of human rights and the maintenance of the rule of law. | UN | وأشارت إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أوصى بأن تقوم اﻷمم المتحدة بمساعدة الدول على إقامة الهياكل الوطنية المعنية بتعزيز حقوق اﻹنسان وسيادة القانون. |
OHCHR is committed to assisting States in meeting those pledges. | UN | وتلتزم المفوضية بمساعدة الدول في الوفاء بتلك التعهدات. |
There was a need for the international community to consider ways of assisting States receiving a great influx of refugees. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن ينظر في الوسائل الكفيلة بمساعدة الدول التي تستقبل عددا كبيرا من اللاجئين. |
The Working Group remains committed to assisting States in ensuring that their legislation and other measures are in conformity with the Declaration, by providing their expertise in this regard. | UN | ويظل الفريق العامل ملتزماً بمساعدة الدول في ضمان توافق تشريعاتها وتدابيرها الأخرى مع الإعلان، عن طريق توفير خبراته في هذا الصدد. |
9. At the national level, the Netherlands is committed to assisting States in their efforts to strengthen their legal, judicial and law enforcement institutions. | UN | 9 - تلتزم هولندا على الصعيد الوطني بمساعدة الدول في جهودها الرامية إلى تعزيز مؤسساتها العاملة في الحالات القانونية والقضاء وإنفاذ القانون. |
79. The Panel of Experts also continued its work in providing assistance to States in order to improve compliance with the sanctions measures. | UN | 79 - وواصل فريق الخبراء أيضا عمله المتعلق بمساعدة الدول على تحسين امتثالها لتدابير الجزاءات. |
Item 1 of the plan about encouraging participation in multilateral treaties has been fully implemented, whereas item 2, on assistance to States for treaty implementation, is in the process of implementation. | UN | أما الهدف الأول للخطة، المتعلق بتشجيع المشاركة في المعاهدات متعددة الأطراف، فقد نُفِّذ تماماً، وأما الهدف الثاني، المتعلق بمساعدة الدول على تطبيق المعاهدات، فإنه قيد التنفيذ. |
Therefore, the international dimension was very important for fulfilling the obligation of the international community to help States. | UN | وبالتالي فإن البعد الدولي يشكل عاملاً بالغ الأهمية في وفاء المجتمع الدولي بالتزامه بمساعدة الدول. |
Pillar two examines international assistance and capacity-building in terms of the international community's commitment to helping States protect their people. | UN | وتتناول الركيزة الثانية المساعدة الدولية وبناء القدرات من حيث التزام المجتمع الدولي بمساعدة الدول على حماية شعوبها. |
IAEA also assisted States in the development of national strategies for regaining control over nuclear sources. | UN | وقامت الوكالة أيضا بمساعدة الدول في وضع استراتيجيات وطنية لاستعادة السيطرة على مواردها النووية. |
The Commission was therefore urged to make every effort to achieve this desirable and feasible goal, with the assistance of States. | UN | ومن ثم حُثت اللجنة على بذل كل جهد ممكن من أجل تحقيق هذا الهدف المرغوب فيه والقابل للتحقيق، بمساعدة الدول. |
In addition to providing substantive support to the Committee on the Rights of the Child, the Plan assists States in meeting their reporting obligations and undertaking activities to follow up the recommendation of the Committee. | UN | وتعنى الخطة، إضافة إلى تقديم دعم موضوعي للجنة حقوق الطفل، بمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها بتقديم تقارير والاضطلاع بأنشطة لمتابعة توصيات اللجنة. |
Furthermore, it will assist NPT States Parties in increasing awareness of the dangers posed by nuclear weapons, and inform the public of actions being carried out by governments, diplomats and international institutions to this end. | UN | وفضلا عن ذلك، فهو كفيل بمساعدة الدول الأطراف فيها على زيادة مستوى الوعي بالأخطار التي تشكلها الأسلحة النووية وإعلام الناس بالإجراءات التي تتُخذ لهذا الغرض من جانب الحكومات والدبلوماسيين والمؤسسات الدولية. |
CEB has reaffirmed its strong commitment to assist Member States in striving for a development process that is more inclusive, equitable and environmentally and socially sustainable. | UN | وأعاد مجلس الرؤساء التنفيذيين تأكيد التزامه القوي بمساعدة الدول الأعضاء في مسعاها لإقامة عملية إنمائية أكثر شمولا وإنصافا واستدامة من الناحيتين البيئية والاجتماعية. |