ويكيبيديا

    "بمغادرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to leave
        
    • leaving
        
    • leave the
        
    • departure from
        
    • left
        
    • departure of
        
    • the departure
        
    • out of
        
    • depart from
        
    • leaves
        
    • to exit
        
    • to vacate
        
    They are obliged by law to leave Switzerland; in case of non-compliance, they would be forcibly deported to Yemen. UN وهم ملزمون بموجب القانون بمغادرة سويسرا، وفي حالة عدم الامتثال لذلك، فإنهم سيبعدون بصورة قسرية إلى اليمن.
    They are obliged by law to leave Switzerland; in case of non-compliance, they would be forcibly deported to Yemen. UN وهم ملزمون بموجب القانون بمغادرة سويسرا، وفي حالة عدم الامتثال لذلك، فإنهم سيبعدون بصورة قسرية إلى اليمن.
    Mr. Al-Khoei had been denied permission to leave Iraq just before his death, causing him to communicate his fears to relatives outside Iraq. UN وقد رفض طلب الخوئي إعطاءه تصريحا بمغادرة العراق وذلك قبل وفاته بفترة وجيزة، مما جعله يعرب عن مخاوفه ﻷقاربه خارج العراق.
    It's safer up north. People are already leaving the city. Open Subtitles الوضع أكثر أمانًا بالشمال، الناس بدأوا بمغادرة المدينة بالفعل.
    Many women speak of never having been allowed to leave the camp. UN وتذكر نساء عديدات أنه لم يكن يسمح لهن بمغادرة المعسكر بتاتاً.
    Decision concerning 636 Pakistani claims for departure from Iraq UN مقرر بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت
    Accordingly, Mr. William Walker is obliged to leave the territory of the Federal Republic of Yugoslavia in 48 hours. UN وبناء على ذلك، فإن السيد وليام ووكر ملزم بمغادرة إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في غضون ٤٨ ساعة.
    A number of persons were arrested and imprisoned in Khiam, while others were expelled from their villages and ordered to leave ICA. UN واعتقل عدد من اﻷشخاص وسجنوا في منطقة الخيام، بينما طرد آخرون من قراهم وأمروا بمغادرة المنطقة التي تسيطر عليها اسرائيل.
    The volunteers were welcomed if they obeyed the Hezbollah rules but were otherwise ordered to leave the area. UN وكان هؤلاء المتطوعون مرحباً بهم إذا امتثلوا لقواعد حزب الله وإلا فقد كانوا يؤمرون بمغادرة المنطقة.
    Their freedom of movement is also severely restricted and, when allowed to leave work or housing premises, they are often accompanied. UN كما تقيد بشكل صارم حريتهن في التنقل وكثيراً ما يصحبهن مرافق عندما يُسمح لهن بمغادرة مكان العمل أو الإقامة.
    Their freedom of movement is also severely restricted and when allowed to leave work or housing premises, they are often accompanied. UN كما تُقيَّد بشكل صارم حريتهن في التنقل وكثيراً ما يصحبهن مرافق عندما يُسمح لهن بمغادرة مكان العمل أو الإقامة.
    You were right to leave that party. What lavon did is inexcusable. Open Subtitles لقد كنت محقه بمغادرة الحفله ما فعله لافون أمراً لا يغتفر
    I can't allow you to leave the harem without one. Open Subtitles لا أستطيع السماح لك بمغادرة قصر الحريم دون ارتدائه
    We're not allowed to leave the cab during emergencies till backup arrives. Open Subtitles فغير مسموح لنا بمغادرة مقعدنا أثناء حالات الطوارئ حتى وصل الدعم
    Foreign vessels are being forbidden to leave these shores without Royal permission. Open Subtitles كما تم منع السفن الأجنبية بمغادرة هذه الشواطئ دون إذن الملكي
    All I care about is leaving this damn coven. Open Subtitles إنّي لا أحفل سوى بمغادرة هذا المعشر اللّعين.
    leaving the Abbey on the day of the coronation, Open Subtitles عندما كنت أهمّ بمغادرة الكنيسة فى يوم التتويج
    It may be seen from the author’s passport that he underwent the usual passport control in connection with his departure from Tehran airport. UN ويلاحظ من جواز سفر مقدم البلاغ أنه مر في إجراءات مراقبة جوازات السفر المعتادة المتعلقة بمغادرة مطار طهران.
    According to the territorial Government, three quarters of the guest labour force of the nickel plant in the South Province have already left the Territory. UN ووفقا لحكومة الإقليم، قام ثلاثة أرباع القوة العاملة المستضافة في منشأة النيكل في مقاطعة الجنوب بمغادرة الإقليم بالفعل.
    Accordingly, there is significant scope for States parties to enforce their immigration policy and to require departure of unlawfully present persons. UN وبالتالي فإن هناك نطاقاً واسعاً لتنفيذ الدول الأطراف لسياساتها في مجال الهجرة، والمطالبة بمغادرة الأشخاص الموجودين بطريقة غير قانونية.
    We were glad when, having made it just in time for the ceremony marking the departure of the last Russian troops, Ambassador Koh said: UN لقد شعرنا بالسرور عندما قال السفير كوه عند الاحتفال بمغادرة آخر القوات الروسية، ما يلي:
    He was kept in a cell with convicted criminals and allowed out of his cell only once a week. UN واحتجز في زنزانة مع المجرمين المدانين، ولم يكن يسمح له بمغادرة زنزانته إلا مرة واحدة في الأسبوع.
    An alien is not permitted to depart from Ukraine if: UN ولا يسمح لأجنبي بمغادرة أوكرانيا في الحالات التالية:
    Does the whole town stare when he leaves the house? Open Subtitles هل تقوم البلدة كلها بالتحديق عندما يهم بمغادرة المنزل
    No one, with no exceptions, will be allowed to exit the arena until your identity has been recorded. Open Subtitles لن يسمح لاحد بمغادرة الحلبة حتى يتم تسجيل هوياتكم
    (iii) The restraining order may order the offender to vacate the family home; UN `٣` أنه يجوز لﻷمر الزجري أن يأمر المتهم بمغادرة مسكن اﻷسرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد