· The need of a joint reporting system for joint data collection and analysis of activities carried out under the agreement. | UN | ● الحاجة إلى نظام إبلاغ مشترك لأجل اتباع أسلوب مشترك في جمع البيانات وتحليل الأنشطة المضطلع بها بمقتضى الاتفاق. |
Countries that relied heavily on textiles and clothing would face daunting challenges with the phase-out of quotas under the agreement on Textiles and Clothing. | UN | وقال إن البلدان التي تعتمد اعتماداً شديداً على المنسوجات والملابس ستواجه تحديات جساماً بصدد إلغاء الحصص تدريجياً بمقتضى الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس. |
In these cases, the assignor normally also collects the receivable on behalf of the assignee but, until default, need not remit more than is necessary under the agreement between them. | UN | وفي هذه الحالات، يقوم المحيل عادة بتحصيل المستحق أيضا نيابة عن المحال إليه، غير أنه لا يتعين عليه أن يردَّ أكثر مما يلزم بمقتضى الاتفاق بينهما، ما لم يحدث تقصير. |
Parties to security agreements have an interest in the treatment in insolvency of clauses that define events of default giving rise to automatic termination or acceleration of payments under the agreement. | UN | 39- للأطراف في الاتفاقات الضمانية مصلحة في أن تتناول إجراءات الإعسار الشروط التي تحدد أحداث التقصير في السداد التي ينشأ عنها الإنهاء التلقائي أو التعجيل بالسداد بمقتضى الاتفاق. |
Furthermore, under the agreement on the European Economic Area, the Icelandic Government has had representatives on committees active in gender equality matters. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد ممثلون لحكومة أيسلندا لدى اللجان النشطة في شؤون المساواة بين الجنسين بمقتضى الاتفاق المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
In that connection, UNIDO needed to be assured of direct access to UNDP funds for projects under the agreement. | UN | وفي هذا الصدد، تحتاج اليونيدو إلى أن يُكفل لها الحصول مباشرة على أموال من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأغراض المشاريع بمقتضى الاتفاق. |
In particular, please provide information on the impact of these measures on women and girl victims of trafficking, the number of temporary residence permits issued under the agreement and the conditions governing the issuance of such permits to women victims of trafficking. | UN | وعلى وجه الخصوص، يرجى تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير على النساء والفتيات ضحايا الاتجار، وعدد أذون الإقامة المؤقتة الصادرة بمقتضى الاتفاق والأحوال التي تنظم إصدار هذه التصاريح لنساء ضحايا الاتجار. |
2. Taking all practicable steps, will the management of hazardous wastes under the agreement or arrangement be such that it will protect human health and the environment against adverse effects? | UN | 2 - لدى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة عملياً، هل تكون إدارة النفايات الخطرة بمقتضى الاتفاق أو الترتيب إدارة قادرة على حماية صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة؟ |
The potential for trade expansion under the agreement could be improved considerably through an increase in the number of participating countries as well as expansion of the product list. | UN | ويمكن تحسين احتمال توسيع نطاق التجارة تحسينا كبيرا بمقتضى الاتفاق عن طريق زيادة عدد البلدان المشاركة، فضلا عن توسيع قائمة المنتجات. |
While Georgia has abided from the very first day by all the provisions of the ceasefire agreement, Russia's subsequent actions have contradicted its obligations under the agreement. | UN | وفي حين أنّ جورجيا تقيدت منذ اليوم الأول بجميع أحكام اتفاق وقف إطلاق النار، كانت الأعمال التي قامت بها روسيا فيما بعد تتنافى مع ما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاق. |
(g) The need for a joint reporting system for joint data collection and analysis of activities carried out under the agreement. | UN | (ز) الحاجة إلى نظام إبلاغ مشترك لأجل اتباع أسلوب مشترك في جمع البيانات وتحليل الأنشطة المضطلع بها بمقتضى الاتفاق. |
The term " body " refers to the competent organ of any entity, State or organization that is empowered under the agreement to submit the request. | UN | والمصطلح " هـيـئـة " يشير إلى الجهاز المختص لأي كيان أو دولة أو منظمة مخوّلة بمقتضى الاتفاق بتقديم الطلب. |
I have transmitted to the Council the first report received from the Monitoring Group (see S/2004/667), in which the actions taken by the parties to fulfil their obligations and commitments under the agreement are presented. | UN | وقد أطلعت المجلس على التقرير الأول الذي تلقيته من فريق الرصد، وهو التقرير الذي عرض الإجراءات التي اتخذتها الأطراف للوفاء بالتزاماتها وتعهداتها بمقتضى الاتفاق. |
38. Parties to security agreements have an interest in the treatment in insolvency of clauses that define events of default giving rise to automatic termination or acceleration of payments under the agreement. | UN | 38- للأطراف في الاتفاقات الضمانية مصلحة في أن تتناول إجراءات الإعسار الشروط التي تحدد أحداث التقصير في السداد التي ينشأ عنها الإنهاء التلقائي أو التعجيل بالسداد بمقتضى الاتفاق. |
(f) The events triggering default (primarily of the grantor, but also of the secured creditor) under the agreement. | UN | (و) الأحداث التي تسبِّب التقصير (من جانب المانح أساسا ولكن من جانب الدائن المضمون أيضا) بمقتضى الاتفاق. |
Cansult stated that the joint venture would have earned a profit equal to 11.5 per cent of gross fees for the consultancy work it was to provide under the agreement. | UN | ٩٧- ذكرت شركة Cansult أن المشروع المشترك كان سيجني كسباً مساوياً لما نسبته ٥,١١ في المائة من الرسوم اﻹجمالية للعمل الاستشاري الذي كان من المفترض أن تؤديه بمقتضى الاتفاق. |
In addition, the scope of bilateral and multilateral judicial cooperation agreements can vary, in terms of the offences to which an agreement applies and the types of, and conditions for, assistance that may be provided under the agreement. | UN | كما أن نطاق اتفاقات التعاون القضائي الثنائية والمتعدِّدة الأطراف يمكن أن يتباين من حيث الجرائم التي ينطبق عليها الاتفاق وكذلك من حيث أنواع المساعدة التي يمكن تقديمها بمقتضى الاتفاق وشروط تلك المساعدة. |
(g) provide that expenditure made by the agency under the agreement may be audited on behalf of the High Commissioner in accordance with art. 12 of these rules. | UN | )ز( النص على إمكان مراجعة النفقات التي تؤديها الوكالة بمقتضى الاتفاق نيابة عن المفوض السامي وفقا للمادة الثانية عشرة من هذه القواعد. |
provide that expenditure made by the agency under the agreement may be audited on behalf of the High Commissioner in accordance with Article 12 of these rules; | UN | (ز) النص على إمكان مراجعة النفقات التي تؤديها الوكالة بمقتضى الاتفاق نيابة عن المفوض السامي وفقاً للمادة الثانية عشرة من هذه القواعد. |