ويكيبيديا

    "بمن فيهم أولئك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including those
        
    • including for those
        
    The human rights of the Sahrawi people, including those living in refugee camps, must be respected. UN وأضاف أنه يجب احترام حقوق الإنسان للشعب الصحراوي بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    The reference, however, had included all individuals, including those belonging to specific groups. UN وشملت الإشارة جميع الأفراد بمن فيهم أولئك المنتمين إلى فئات محددة.
    Migrant workers including those without legal status were fully entitled to health care. UN فالعمال المهاجرون، بمن فيهم أولئك الذين ليس لهم وضع قانوني، لهم كامل الحق في الحصول على الرعاية الصحية.
    As a matter of fact, all persons detained and accused on any charges, including those on national security, are given the above-mentioned rights. UN والواقع أن جميع الأشخاص المحتجزين والمتهمين بأية تُهم، بمن فيهم أولئك المتهمون لأسباب تتعلق بالأمن الوطني، يتمتعون بالحقوق المشار إليها أعلاه.
    The SPT recommends that outside exercise is provided for all prisoners including those placed in the segregation unit. UN واللجنة الفرعية توصي بتوفير التمارين الخارجية في الهواء الطلق لكافة السجناء بمن فيهم أولئك الموضوعون في وحدة الفصل.
    Prevention centres involved all stakeholders, including those infected with HIV/AIDS, to disseminate information. UN وتقوم مراكز الوقاية بإشراك جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم أولئك المصابون بالإيدز، لنشر المعلومات.
    Also, please explain the reasons for the arrest of some expatriates re-entering Syria, including those who were returned to Syria by other countries due to their irregular stay in these countries. UN كما يرجى تفسير أسباب اعتقال بعض المغتربين عند دخولهم إلى سوريا، بمن فيهم أولئك الذين أعادتهم بلدان أخرى إلى سوريا بسبب إقامتهم بصورة غير قانونية في تلك البلدان.
    A third phase may see the Plan extended to other employees, including those in the private sector. UN وقد تشهد مرحلة ثالثة توسيع نطاق الخطة لتشمل موظفين آخرين، بمن فيهم أولئك الذين يعملون في القطاع الخاص.
    They assessed the nature and magnitude of the crisis affecting internally displaced populations and related vulnerable populations, particularly women and children, including those at risk of being displaced. UN وقيمت البعثة طبيعة وحجم الأزمة التي تؤثر على السكان المشردين داخلياً وأمثالهم من السكان الضعفاء، لا سيما النساء والأطفال، بمن فيهم أولئك المعرضون لخطر التشرد.
    Release of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts UN تحرير النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النـزاعات المسلحة، بمن فيهم أولئك الذين يسجنون فيما بعد
    It reduced the personal wealth of holders of shekels, including those on the PA payroll, as well as real wages of workers in Israel. UN فقد قلّل الثروة الشخصية لحائزي الشاقل، بمن فيهم أولئك المسجلون على جداول رواتب السلطة الفلسطينية، كما قلّل الأجور الفعلية للعمال في إسرائيل.
    On the other, it is impossible to ignore the vulnerability of foreign workers, including those with proper work permits. UN ومن ناحية يستحيل تجاهل قلة مناعة العمال اﻷجانب بمن فيهم أولئك الذين يملكون تصاريح عمل سليمة.
    Also, please explain the reasons for the arrest of some expatriates re-entering Syria, including those who were returned to Syria by other countries due to their irregular stay in these countries. UN كما يرجى تفسير أسباب اعتقال بعض المغتربين عند دخولهم إلى سوريا، بمن فيهم أولئك الذين أعادتهم بلدان أخرى إلى سوريا بسبب إقامتهم بصورة غير قانونية في تلك البلدان.
    The use of cluster bombs suggests a degree of vindictiveness and an effort to punish the population as a whole, including those returning to town. UN ويدل استخدام القنابل العنقودية على نزعة انتقامية ومحاولة لمعاقبة السكان كلهم بمن فيهم أولئك العائدون إلى البلدة.
    Some suggested involving the industry and fishers, including those involved in small-scale fisheries, in decision-making processes. UN واقترح البعض إشراك قطاع الصناعة وصائدي الأسماك، بمن فيهم أولئك العاملون في مصائد صغيرة، في عمليات صنع القرار.
    It also extends its appreciation to the various representatives of civil society with whom it met during the visit, including those from minority communities. UN كما يعرب عن تقديره لمختلف ممثلي المجتمع المدني الذين قابلهم خلال الزيارة، بمن فيهم أولئك الذين ينتمون إلى الأقليات.
    The release of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned in armed conflict UN الإفراج عن النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم أولئك الذين يسجنون في ما بعد
    Release of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts UN تحرير النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم أولئك الذين يسجنون فيما بعد
    They stressed the need to provide specific support to the African migrant workers living in Libya, including those seeking to leave the country. UN وشددوا على ضرورة تقديم دعم محدد إلى العمال المهاجرين الأفريقيين المقيمين في ليبيا، بمن فيهم أولئك الذين يسعون إلى مغادرة البلد.
    In conclusion, he said that the Government recognized the need to deal with stakeholders, including those who would be opposed to privatization, including labour unions and politicians. UN وختاما، قال إن الحكومة تسلم بضرورة التعامل مع حملة اﻷسهم، بمن فيهم أولئك الذين قد يعترضون على الخصخصة، وهذا يشمل نقابات العمال ورجال السياسة.
    The Claimant states that the furniture and office equipment were purchased for staff accommodation, including for those staff working in offices or assigned to guard and patrol the borders, and at the sites for lodging and receiving refugees and displaced persons. UN وتفيد الجهة المطالبة بأن الأثاث والتجهيزات المكتبية اشتريت من أجل استيعاب الموظفين بمن فيهم أولئك الموظفون العاملون في المكاتب أو المكلفون مهمة حراسة الحدود وتسيير الدوريات، والعاملون في المواقع المخصصة لإيواء اللاجئين والمشردين واستقبالهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد